Register Login
DioEnglish.com Return Index

english_coach's Space http://www.dioenglish.com/?3693 [Favorites] [Copy] [Shares] [RSS]

Blogs

An original English-Chinese story <Set Foot in Industry> 51

1698 views. 2009-6-20 12:46 |

原创英汉双语小说:《涉足实业》{51}

 

‘Don’t worry. You can live in Molly’s house. There are two bedrooms there. You can use one of them. I am there, too. You can set your heart at rest. I’ll protect you. Now let’s go on drinking.’

‘Thank you, Jack. You’re so kind. By the way, you never suspect Molly and Steven? You didn’t even ask why Molly was with Steven when the accident happened.’ She mentions that on purpose.

‘To tell you the truth, I thought of it last night. Then I thought it out. The saying is better. One’s words are kind if one is dying. To say the least, Molly has been dead. I shouldn’t blame her of anything. What’s more, I was the trouble maker. I must be responsible for her death no matter what happened. I know Steven was her friend and he even wanted to marry her. In the city he is her sole friend except me. When she got angry with me she wanted to have someone to talk to. Steven was the only choice of hers. I understand her. I believe she is innocent.’

‘不用担心,你搬到茉莉的房子住,房子有两间卧室,你可以选一间住。放心,我会保护你。来,继续喝。’

‘谢谢,杰克,你真好。对啦,你一点儿也不怀疑茉莉和史蒂文有什么隐情吗?事故发生之后,你甚至一句都没提过。’她故意提起这个话题。

‘说实在的,昨天晚上还想这件事呢,后来想通了。俗语说,人之将死,其言也善。退一万步说,我不应该对茉莉说三道四,人已经死了。还有,我是悲剧的始作俑者,千不对,万不对,都是我不对。我知道史蒂文曾跟她好过,想娶她。在这里,除我之外,他是她唯一的朋友。我惹她生气,她想找人诉说,只能找史蒂文,我理解她,相信她是清白的。’

‘Well said, Jack. I thought to tell you the truth. It seems no use now. In reality, I found a message from Steven in my mobile phone yesterday. He told me that he would accompany Molly to have a drink because she got angry with Jack. He intended to dissuade her. But he drank with her unexpectedly. If he had dissuaded her everyone would have been happy.’

‘Thank you, Pearl. But for you I may keep an emotional knot in my heart all my lifetime. It was you that untied it. It couldn’t be more to thank you. How did you know Steven, may I ask?’ He suddenly intends to know more about her.

‘It was simple. He launched a company and needed a secretary. I was the employment accepter. Then he said that he fell in love with me at the first sight. Then he kept chasing me until I promised to marry him. My brother despised him because of that. He didn’t understand Steven. He said Steven was too old to chase a girl like that. He even believed that he was a playboy. How pathetic my Steven was! He was misunderstood so deeply by my brother that no matter how I explained my brother refused to believe. Now my poor Steven has left me alone. It seems everything is doomed. Let bygones be bygones. We must restart. Don’t you think so, Jack?’

‘说得好,杰克。我想告诉你真相,现在来看多此一举了。其实,昨天我才发现史蒂文出事那天晚上曾发了一条短信给我,他说要陪茉莉喝酒去,因为她跟杰克生气了。他想劝劝她,没想到却跟她一起喝得酩酊大醉。要是他能劝阻她,那该多好啊!

‘谢谢,珀尔,幸亏你说出真相,要不然,我一辈子都没法解开心里这个疙瘩,你帮我解开了,真不知怎么谢你才好。你是怎么跟史蒂文认识的,能说说吗?’他突然想跟她多聊聊。

‘很简单,他开了一家公司,需要一个秘书,我去应聘,就认识了。后来,他说对我一见倾心,接着就穷追猛求,直到我答应嫁给他。我哥因为这个讨厌他,说他那么大岁数了还不要脸追女孩子,像个花花公子。我的史蒂文真倒霉,被我哥误解得那么深,我怎么解释也不行。现在,史蒂文离我而去,好像一切都命中注定。往事已矣,咱们还得从头再来,对不,杰克?’

‘I understand you now, Pearl. You didn’t want to accompany me to drink until we’re tipsy but persuade me. Thank you for your scheming. Anyhow I am the beneficiary. I shouldn’t complain. You’re right. We still have a long way to go. We will fail our lovers if we choose degradation. Pearl, I’d like you to be my secretary if you don’t mind.’ The idea flashes in his brain.

‘Of course not, Jack, I am very glad to accept your appointment. I’ll try my best to assist you. But I am not capable.’

‘I am sorry I forget that you’re the second stockholder’s widow. It is not fair to let you be my secretary. It couldn’t more to let you be the vice president. Tomorrow is Monday. We will have a meeting of management. I will introduce you to them.’

‘I worry about new product design. Do you have any idea about it, Jack?’ She plays the role so quickly.

‘It is a distant care. The near sorrow is fund. According to the plan, I must invest two million except the bill I will pay Mr. Lee. It is two hundred thousand. I thought to rely on Molly to fetch up the financing gap which is nearly one million.’ He was anxiety-ridden when he mentions the issue.

‘I can augment investment with five hundred thousand. Maybe it is helpful.’

‘Yes, it is a timely helping. I am grateful to you, Pearl. I will manage to deal with the left five hundred thousand. In that case I will transfer five percent stockholding of mine to you if you agree. Then you will hold thirty-five percent of stock of the company.’

‘珀尔,我明白了,你根本不是来陪我喝酒的,是来劝阻我的。谢谢你的苦心,不管怎么样,这是你的好意,我心领了。你说得对,咱们还有很多事情要做,如果沉沦下去,怎么对得起爱我们的人。珀尔,你能不能做我的秘书。’他的脑海闪过一个念头。

‘当然可以啦,杰克,我会尽可能帮你,只可惜能力有限。’

‘对不起,我忘了,你是第二大股东的遗孀,让你做秘书太屈才了,应该让你做副董事长。明天是周一,咱们开个中层干部会,我把你介绍给他们。’

‘我还是担心新产品问题,你有办法吗,杰克?’她这就进入角色了。

‘那是远虑,近忧是资金问题。根据计划,除了付给李先生五十万之外,我还要投入两百万,本来打算从茉莉那儿挪用一百万,弥补缺口。’他提起这事显得忧心忡忡。

‘我可以增资五十万,也许能解燃眉之急。’

‘嗯,真是雪中送炭啊,珀尔,谢谢你。还差五十万我想办法解决。要是这样的话,我愿意把我持有的股份转让百分之十给你。这样一来,你持有公司百分之三十五的股份。

‘Obedience is better than politeness. I accept it. The money will be on the account of the company tomorrow.’ She is as invigorating as ever.

‘Now let’s toast for our promising future.’ Jack proposes.

‘Cheers!’

‘恭敬不如从命,我接受。明天我把钱打到公司帐上。’她还是那么爽快。

‘为咱们的美好未来干杯!’

‘干杯。’

 

Monday morning Jack presides over the meeting of management.

‘Ladies and gentlemen, I am sorry I had to cancel the congratulation banquet last Saturday because of the incident. It is a large loss for our company to lose Mr. Steven. Here I’d like to introduce his widow, Miss Pearl to you. She will inherit her husband’s stockholding. What’s more, she offers a great contribution to the company by increasing her investment with another five hundred thousand. To express my gratitude to her I will transfer part of my stockholding to her. Her stockholding will be thirty-five percent, mine forty-five. According to the corporation constitution, Mr. Pearl will be the vice president of the company. Let’s applaud to congratulate her.’

‘Thank you very much. I will work hard to repay everyone’s favor.’ Pearl flushes.

‘Now let’s go on the meeting. As you know, we have lost our outstanding designer, Mr. Steven and it is not easy to find another designer to fill the job. We may encounter a difficult situation. I’d like to listen to you. I hope you are so kind as to give me a reply. Any opinion is welcomed. The company will reward the suggestion that makes benefit. Thank you beforehand.’

星期一早上,杰克主持召开了中层干部会议。

‘女士们,先生们,由于意外事件取消了上周的庆功宴,我在此表示歉意。史蒂文先生英年早逝对公司来说是个巨大的损失。现在,我来介绍他的遗孀,珀尔小姐,她将继承史蒂文的股权。还有,珀尔小姐要增资五十万,这一举动是对公司发展的重大贡献。为了表示谢意,我决定把我持有的部分股权转让给她,她将持有公司百分之三十五的股份,我持有百分之四十五。根据公司章程,珀尔小姐成为公司的副董事长,让我们鼓掌祝贺她。’

‘感谢各位的鼓励,我会努力工作,报答大家的厚爱。’珀尔满面绯红。

‘咱们继续开会。如各位所知,我们失去了一位杰出的设计师,史蒂文先生,要想找人顶替他的位置并非易事,这将给我们带来挑战。我想听听大家的意见,希望诸位不吝赐教,畅所欲言,公司将对能够带来效益的建议给予奖励,先谢谢大家。’

手机:15008058910

E-mail: clw9188@hotmail.com

My skype number is bobbob1526

QQ: 375233521

MSNclw9188@hotmail.com

Comment (0 replies)

facelist doodle 涂鸦板

You need to login first Login | Register

每周一篇英文日志,坚持一年,你的英语能力将发生质的飞跃!

DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!

English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全

Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )

GMT+8, 2024-4-25 12:27

Powered by DioEnglish.com

© 2008-2013 China English Blogs

Top