摘要: 数字如何准确翻译 英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不用译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。 [阅读全文:]
摘要: 随着电脑走进千家万户,一张无形的巨网也悄然织起。这就是Internet(因特网,国际互联网)。一旦连接了Internet,信息传递就成为一件非常轻松惬意的事情。在网上最常使用的服务就是E-mail(电子邮件,electronic[阅读全文:]
摘要: 一、~~~ the + ~ est + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc) ~~~ the most + 形容词 + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc)[阅读全文:]
摘要: 1.经济的快速发展 the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard 3.先进的科学技术 advanced science and t[阅读全文:]
摘要: 一、代入法 这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代人相应的句式即可。如: ◎ 他从不承认自己的失败。 He never admits his f[阅读全文:]
摘要: 1. Read only the first sentence of a paragraph. If your author is good author, he or she will begin each paragraph with a key statement that tells you what that paragraph is about. By reading only the[阅读全文:]
摘要: 对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English。即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语[阅读全文:]
摘要: 第一,一定要打好基础。实话说,既然上了本三学校,还是不能放松。考研的话竞争者很多,强人也很多。如何从这些人中脱颖而出首先是基础要打好。词汇语法什么的一定不能放。大学里也会开设基础英语、语法课,这些课一[阅读全文:]
摘要: 至于英语,仅是交流工具而已,但一直以来,我们却把它当作一门知识来学,以至于学了十几年,却不能开口交流。 个人认为,对于英语,只要掌握以下六大技能,即可把握英语的核心—— 第[阅读全文:]
摘要: [阅读全文:]