摘要: 趾高气扬的暴发户 【说明】是set a beggar on horseback and he'll ride to the devil的简写 用来比喻嘴脸丑恶的暴发户 【例句】Mr.He is a beggar on horseback and he shows off by giving excess tips and by[阅读全文:]
摘要: During the Spring and Autumn period (770-476BC), the State of Wu launched an attack against the State of Yue. The King of Wu was seriously wounded and soon died. His son Fu Chai became the new King[阅读全文:]
摘要: 望梅止渴 Look at a plum and quench your thirst Of all Chinese historical figures, the one who stands out the most, whether it be fore intelligence or treachery, is Cao Cao. One hot day, he marched hi[阅读全文:]
摘要: showdown (一决雌雄、一决胜负) 既为比赛,最后终的决出胜负,那么,这“最后的较量”如何表达?看下面有关“男篮世锦赛四分之一决赛”的相关报道: Spain and Argentina stormed to impressive quarter-[阅读全文:]
摘要: Up in Annies room (鬼才知道) 你一边聚精会神做功课,室友一旁翻箱倒柜找东西,烦不?这倒也罢,要命的是他还唠唠叨叨问东问西:“见我钱包没?我的手表在哪儿?” 晕!没好气回他一句:“鬼才知道呢!” 对[阅读全文:]
摘要: the third wheel(电灯泡) 看了一部无聊搞笑剧,是很无聊――憨厚的男主人公爱上了美丽的女一号,终于有一天鼓起勇气邀约佳人,却不想头遭约会就与一个流浪汉不期而遇,于是,笑料连连,流浪汉就那么跟着很想单[阅读全文:]
摘要: Go scot-free(免纳税款; 免受处罚) 杂志上读到了这句话:“He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free。” 依据句子间的逻辑关系,“not go sco[阅读全文:]
摘要: Cold turkey(突然完全停止某种成瘾习惯) 大家知道,火鸡是是美国感恩节的传统佳肴。但Cold turkey是什么意思呢? Cold turkey表示“突然完全停止某种成瘾习惯,例如使用毒品、抽烟、酗酒等”。这个俚语可[阅读全文:]
摘要: Clean someones clock (彻底击败) 如果有人表示要clean your clock someday,可别以为对方是好心要帮你做清洁,因为他的真正意思是要彻底击败你。 从19世纪中期起,clock就一直是“人的面孔”的俚称,这可能[阅读全文:]
摘要: The handwriting on the wall(可以看到即将发生的一切) I can see the handwriting on the wall.能说出这句话的人,必然已经嗅出了“山雨欲来风满楼”的气息,觉察到灾难降临前的不祥之兆。 在罗伯特?克莱[阅读全文:]