经济“二次探底”
China’s top industrial regulator said on Tuesday that the country is unlikely to see a “double dip” in its economy in the second half of this year.
From China Daily
Here’s what we know about double dip recessions: The economy shrinks. Then grows. Then shrinks again. It’s essentially a hilly economic recovery (or
battle) where the ebb and flow of growth strangely takes a W-shape.
文中的double dip就是指“二次探底”,也称为double dip recession(双谷衰退)。在经济衰退之后,如果出现持续性复苏,则称为V型反弹或者U型复苏;如果经济衰退出现反复,则被称为W型震荡,也就是double dip;但如果经济陷入困境,则被称为L型停滞。
上面几种复苏走势中,经济衰退出现最低点,则被称为“筑底”。这里的“底”也就是dip。dip通常指暂时的“减少、下降、衰退”,或者“凹陷处,低洼处”。
此外,double-dip还可以用来指“双份蛋卷冰淇淋”,或者“双重支薪(尤指政府雇员同时支领退伍军人薪饷者)”。
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。