汉译英难点——赞成与反对
1. 大吵大闹:yell bloody murder
My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them.
如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。
2. 很像:the spitting image of
Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.
小李真像他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。
3. 绝交信:Dear John
Beck went plain crazy with anger on the day when he received his Dear John from his ex-girlfriend.
贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。
4. 不能轻信:take something with a grain of salt
You must always take what he says with a grain of salt. He’s a born liar.
他说的话你可不能全信,他是个说谎不带脸红的人。
5. 告发,检举:blow the whistle
It’s said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.
据说检举这件事的政府官员也被调职了。
6. 指控:charge somebody with
He was charged with raping and got arrested.
他被指控犯有强奸罪而被逮捕了。
7. 刮目相看:sit up and take notice
He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.
他最近出了几本十分畅销的书,让很多人对他刮目相看。
8. 挺不错的:be hunky-dory
His girlfriend is hunky-dory, getting on nicely with almost everyone.
他的女朋友挺不错的,跟谁都合得来。
9. 断断续续:be off and on
I have been learning English off and on for 12 years.
我断断续续学了12年的英语了。
10. 亏你说得出来:I like that!
Did you say that a man should have several wives? I like that!
你是说男人应该娶几个老婆?亏你说得出来!
11. 闭上嘴:button one’s lip/ zip ones lips
Zip your lips. Can’t you see they’re annoyed?
闭上嘴!难道你看不出来人家不爱听么?
12. 真的啊:You don’t say!
—Li ling and I are married.
我已经和丽玲结婚了。
—You don’t say! You are lucky.
真的啊!你真幸运 。
13. 再合适不过了:suit somebody to a T
This color suits you to a T.
这个颜色对你再合适不过了。
14. 让人看不下去:an eye-sore
The two young guys’ caressing and spooning there are plain an eye-sore.
看那两个年轻人在那里又搂又吻的真让人看不下去。
15. 不能用了:be done for
Buy yourself a new coat. This one is already done for.
这件大衣不能穿了。买件新的吧。
16. 不理不睬:not even give a tumble
Xiao Li says that he likes Xiao Liu but she doesn’t even give him tumble.
小李三番五次的说他喜欢小刘,可是小刘对他不理不睬。
17. 拒绝某人的求婚:give somebody the mitten
She said that she had been given the mitten.
她说他拒绝了她的求婚。
18. 为……说句好话:put in a good word for
You may go to Lao Wang and ask him to put in a good word for you in front of the boss.
你可以去找老王,让他在老板面前为你说句好话。
19. 怎么也不…… :can’t for the life of one.
I can’t for the life of me remember his telephone number.
我怎么也想不起他的电话号码了。
20. 绝对没有:I’d eat my hat if I had…
I’d eat my hat if I had disclosed the news to her.
我绝对没有把那个消息告诉她。
21. 算了吧:call it quits
I’d call it quits, and I would not remarry him for that he’s already had his new woman.
算了吧。他既然已有新欢,我也就不打算和他复婚了
22. 合格:be up to grade
Their new products are near up to grade.
他们的新产品基本上都是合格的。
23. 我同意:I’ll drink to it.
Did you say we’d eat out tonight? I’ll drink to that.
你是说我们今晚下馆子么?这个我同意。
24. 严加训斥:give somebody a dressing down
On hearing the news, the boss gave a dressing down to all those clerks that were involved in the business.
老板听到那个消息后严厉训斥了参与此事的职员。
25. 一个字也不说:not breathe a word
She’s tight-mouthed .So far she has not breathed a word about that.
她的嘴很紧,直到现在对那件事她也没有吐露一个字。
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
如果您认为本词条还有待完善,请 编辑
上一篇 汉译英难点——工作、机会和运气 下一篇 Expressing importance ~ E-mail Writing