搜索“TAG:翻译”找到相关内容311篇,用时0.047881秒
摘要: 英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的[阅读全文]
摘要:1. basic framework /基础框架 2. efficiency in school management /学校管理的效率 3. coordinated and balanced program of development /计划发展的协调与平衡 4. input in education /教学投入 5. optimize the[阅读全文]
摘要:173 "Originality does not mean thinking something that was never thought before; it means putting old ideas together in new ways." 173. 创造性不是指想人们没有想过的东西;而是以新方式将旧观点组织在一[阅读全文]
摘要:国务院新闻发布会上的口译没有翻译,直接用“buzheteng”搬给外媒,一时间成了国内外媒体双语专家的热门话题。新华社编辑搜集了各种译法,供社会集思广益。纽约中文厢的几个同事也对“不折腾”的译法进行了初探。现对[阅读全文]
摘要:一、主语从句 (一)以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。 What he told me was only half-truth。 他告诉我的只是些半真半[阅读全文]
摘要:一、时间状语从句 在英语中,时间状语从句的连接词常常有:when(当.。.的时候),whenever(每当.。.),as(当.。.时), since(自从.。.),until(直到...,如果不..。.),till(直到.。.),before(在.。.前),after(在.。[阅读全文]
摘要:一、译成汉语主动句 保存原文主语 The meeting is scheduled for April 6th。 会议定于四月六日举行。 Water can be changed from a liquid into a solid。 水能从液体变成固体。 When rust is formed , a chemica[阅读全文]
摘要:PART I LISTENING COMPREHENSION (40 MIN)In sections A , B and C, you will hear everything ONCE ONLY, listen carefully and&n[阅读全文]
摘要:PartⅠ Listening Comprehension (40 min) In Sections A, B and C you will hear everything ONCE ONLY. Listen [阅读全文]
摘要:全国外语翻译证书(NAETI)考试问与答 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditatio[阅读全文]
摘要:红楼梦主要诗词歌赋整理,主要参考杨宪益夫妇版本。[阅读全文]
摘要: Part Ⅰ Listening Comprehension (40 min) In Sections A, B and C you will hear everything ONCE ONLY. Listen c[阅读全文]
摘要:Part Ⅰ Listening Comprehension (40 min) In Sections A, B and C you will hear everything ONCE ONLY.&nbs[阅读全文]
摘要: 试卷一 (95 min) Part Ⅰ Listening Comprehension (40 min) In Sections A, B and C you will hear&nb[阅读全文]
摘要: PART I LISTENING COMPREHENSION (40 MIN) In Sections A, B and C you will hear everything ONCE ONLY. Listen carefully a[阅读全文]
摘要:此为前八十回《红楼梦》地名翻译整理,主要参考杨宪益夫妇,霍克斯版本,望对大家有帮助![阅读全文]
摘要: Part Ⅰ Listening Comprehension (40 min) In Sections A,B and C you will hear everything ONCE ONLY. Listen&nbs[阅读全文]
摘要:英国著名翻译家霍克斯翻译的“葬花吟”,是最贴合原著的精神内核,是目前可以见到的最好的《葬花吟》英文译本,她生动地再现了黛玉葬花的美妙意境。下面是每句中英文比照: 花谢花飞花满天 The blossoms fade and fa[阅读全文]
摘要:2010年6月大学英语四级翻译题答案 87、in focusing/concentrating on the experiment. 88、had she lost her temper before 89、being invited to attend the opening ceremony. 90、should be installed next to th[阅读全文]
摘要:四级翻译考前冲刺攻略 1. 绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点 例:The author was required to submit an abstract of about 200 words together with his research pap[阅读全文]