英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆! >>blueseachenxi 创建的词条
Chinese Valentine’s Day(中国七巧节)
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 七夕 中英 七七 鹊桥

摘要:     Raise your head on August 19 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky.     VALENTINE'S Day in China, the seventh day of the sevent[阅读全文]

Break, Break, Break
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: break 诗歌 丁尼生

摘要:     "Break, Break, Break" is a lyric poem that Alfred Tennyson (1809-1892) was believed to have completed in 1834. It centers on Tennyson's grief over the death of his best friend, A[阅读全文]

The Miller's Daughter
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签:

摘要: 诗人简介     Alfred Tennyson,the 1st Baron Tennyson, FRS (6 August 1809–6 October 1892), much better known as "Alfred, Lord Tennyson," was Poet Laureate of the United Kingdom during[阅读全文]

美女空姐教你如何成为打包达人
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 打包 航空 英语

摘要:    美国洛杉矶空姐 Heather Poole 是一名打包达人,她演示了如何在一个行李箱内装入十天内全部要穿的衣服。Poole所要装下的衣物包括:三条短裤,三条正装长裤,一条裙子,三条休闲裤(或牛仔裤),三件睡衣,[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《致蒋经国信》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 致蒋经国信 散文 廖承志 翻译

摘要: 致蒋经国信 ——廖承志 经国吾弟:    咫尺之隔,竟成海天之遥(1)。南京匆匆一晤,瞬逾三十六载。幼时同袍,苏京把晤,往事历历在目(2)。惟长年未通音问,此诚憾事。近闻政躬违和,深为悬念(3)。人过七旬,[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《为奴隶的母亲》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 为奴隶的母亲 散文 柔石 翻译

摘要: 为奴隶的母亲          ——柔石   她的丈夫是一个皮贩,就是收集乡间各猎户底兽皮和牛皮,贩到大埠上出卖的人。但有时也兼做点农作,芒种(1)的时节,便帮人家插秧,他[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《幼年鲁迅》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 幼年的鲁迅 王士菁 散文 翻译

摘要: 幼年鲁迅    ——王士菁   在家里,领着幼年鲁迅的是保姆长妈妈。她是一个淳朴的农村妇女。最初大约是一个生活在农村里的年轻的孤孀,死掉了丈夫和丧失了土地之后,就从农村来到城里谋生。她的姓名,[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《耳闻不如一见——从焦尾琴谈起》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 焦尾琴 散文 顾均正 翻译

摘要: 耳闻不如一见 ——从焦尾琴谈起 ——顾均正   在郭老(1)新编的话剧“蔡文姬”里,提到了蔡文姬的父亲蔡邕(yōng)(2)所造的那张焦尾琴。最近我看了“蔡文姬”的演出,自然而然想起了焦尾琴,想起了关[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《快乐的死亡》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 快乐的死亡 散文 陆文夫 翻译

摘要: 快乐的死亡       ——陆文夫   作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。   自然的死属于心脏停止跳动(1),是一种普遍的死亡形式,没有特色, 可以略而不议[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《下蛋·唱鸡及其它》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 散文 下蛋唱鸡及其他 翻译 谢逸

摘要: 下蛋·唱鸡及其它              ——谢 逸   笼里养着两只母鸡,一只爱唱,另一只喜静。主人根据母鸡下蛋之后报唱的现象,以为所有的蛋[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《第二次考试》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 第二次考试 散文 何为 翻译

摘要: 第二次考试        ——何为   著名的声乐专家苏林教授发现了一件奇怪的事情:在这次参加考试的二百多名合唱训练班学生中间,有一个二十岁的女生陈伊玲,初试时的成绩十分优异:[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《巷》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 散文 柯灵 翻译

摘要: 巷 ——柯灵   巷,是城市建筑艺术中一篇飘逸恬静(1)的散文,一幅古雅冲淡的图画。   这种巷,常在江南的小城市中(2),有如古代的少女,躲在僻静的深闺,轻易不肯抛头露面。你要在这种城市里住久[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《母亲的回忆》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 txt 母亲的回忆 散文 朱德 翻译

摘要: 母亲的回忆       ——朱德   得到母亲去世的消息,我很悲痛。我爱我母亲,特别是她勤劳一生,很多事情是值得我永远回忆的。   我家是佃农,祖籍广东韶关籍人,在“湖广填四川”[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《父亲》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 散文 父亲 鲁彦 翻译

摘要: 父亲 ——鲁彦   “父亲已经上了六十岁了,还想作一点事业,积一点钱,给我造起屋子来(1)。”一个朋友从北方来,告诉了我这样的话。   他的话使我想起了我的父亲(2)。我的父亲正是和他的父亲完全一样的。[阅读全文]

钢琴王子—理查德·克莱德曼
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: richard 理查德 钢琴 音乐

摘要: 中文简介 Richard Clayderman   理查德·克莱德曼(Richard Clayderman,1953年12月28日-),法国钢琴演奏家。本名菲利浦·罗贝路易·帕杰斯。理查德·克莱德曼不是以古典钢琴曲而见长,而是主要弹奏一[阅读全文]

100个热门话题汉译英—"山寨"
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 山寨 英语 翻译 口语 话题

摘要: 汉语关键词: 山寨,山寨工厂,山寨手机 英语关键词: moutain village, mountain hamlet, stockaded moutain village, fortified moutain village, fenced moutain hamlet,moutain stronghold,moutain fastness,[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《文学批评无用论》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 文学批评无用论 季羡林 散文 翻译

摘要: 文学批评无用论          ——季羡林   读最近一期的《文学评论》,里面有几篇关于“红学” (1)的文章,引起了我的注意。有的作者既反省(2),又批判。有的作者从困境中[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《黎明前的北京》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 散文 黎明前的北京 季羡林 翻译

摘要: 黎明前的北京        ——季羡林   前后加起来,我在北京已经住了四十多年,算是一个老北京了(2)。北京的名胜古迹,北京的妙处(3),我应该说是了解的;其他老北京当然也了解[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《枣 核》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 散文 萧乾 枣核 翻译

摘要: 枣 核  ——萧乾   动身访美之前,一位旧时同窗写来航空信,再三托付我为他带几棵生枣核(1)。东西倒不占分量,可是用途却很蹊跷。   从费城出发前,我们就通了电话。一下车,他已经在站上等了。掐指一[阅读全文]

张培基英译中国现代散文选(一)之《学问与趣味》
编辑: | 浏览: 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:
标签: 张培基 散文 学问与趣味 梁实秋 翻译

摘要: 学问与趣味       ——梁实秋   前辈的学者常以学问的趣味启迪后生,因为他们自己实在是得到了学问的趣味,故不惜现身说法,诱导后学(1),使他们也在愉快的心情之下走进学问的大门(2)[阅读全文]