英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  旧约圣经   
[0] 评论[0] 编辑

箴言 Proverbs (11-20)

圣经有声书下载

prov11   prov12   prov13   prov14   prov15

prov16   prov17   prov18   prov19   prov20

第十一章

 1 诡诈的天平,为耶和华所憎恶。公平的法码,为他所喜悦。 
 2 骄傲来,羞耻也来。谦逊人却有智慧。 
 3 正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。 
 4 发怒的日子,赀财无益。惟有公义能救人脱离死亡。 
 5 完全人的义,必指引他的路。但恶人必因自己的恶跌倒。 
 6 正直人的义,必拯救自己。奸诈人必陷在自己的罪孽中。 
 7 恶人一死,他的指望必灭绝。罪人的盼望,也必灭没。 
 8 义人得脱离患难,有恶人来代替他。 
 9 不虔敬的人用口败坏邻舍。义人却因知识得救。 
 10 义人享福合城喜乐。恶人灭亡,人都欢呼。 
 11 城因正直人祝福便高举。却因邪恶人的口就倾覆。 
 12 藐视邻舍的,毫无智慧。明哲人却静默不言。 
 13 往来传舌的,泄漏密事。心中诚实的,遮隐事情。 
 14 无智谋,民就败落。谋士多,人便安居。 
 15 为外人作保的,必受亏损。恨恶击掌的,却得安稳。 
 16 恩德的妇女得尊荣。强暴的男子得赀财。 
 17 仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。 
 18 恶人经营,得虚浮的工价。撒义种的,得实在的果效。 
 19 恒心为义的,必得生命。追求邪恶的,必致死亡。 
 20 心中乖僻的,为耶和华所憎恶。行事完全的,为他所喜悦。 
 21 恶人虽然连手,必不免受罚。义人的后裔,必得拯救。 
 22 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。 
 23 义人的心愿,尽得好处。恶人的指望,致干忿怒。 
 24 有施散的,却更增添。有吝惜过度的,反致穷乏。 
 25 好施舍的,必得丰裕。滋润人的,必得滋润。 
 26 屯粮不卖的,民必咒诅他。情愿出卖的,人必为他祝福。 
 27 恳切求善的,就求得恩惠。惟独求恶的,恶必临到他身。 
 28 倚仗自己财物的,必跌倒。义人必发旺如青叶。 
 29 扰害己家的,必承受清风。愚昧人必作慧心人的仆人。 
 30 义人所结的果子,就是生命树。有智慧的必能得人。 
 31 看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢? 

Chapter 11

1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.

2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.

29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

第十二章

 1 喜爱管教的,就是喜爱知识。恨恶责备的,却是畜类。 
 2 善人必蒙耶和华的恩惠。设诡计的人,耶和华必定他的罪。 
 3 人靠恶行不能坚立。义人的根,必不动摇。 
 4 才德的妇人,是丈夫的冠冕。贻羞的妇人,如同朽烂在她丈夫的骨中。 
 5 义人的思念是公平。恶人的计谋是诡诈。 
 6 恶人的言论,是埋伏流人的血。正直人的口,必拯救人。 
 7 恶人倾覆,归于无有。义人的家,必站得住。 
 8 人必按自己的智慧被称赞。心中乖谬的,必被藐视。 
 9 被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。 
 10 义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也是残忍。 
 11 耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,却是无知。 
 12 恶人想得坏人的网罗。义人的根,得以结实。 
 13 恶人嘴中的过错,是自己的网罗。但义人必脱离患难。 
 14 人因口所结的果子,必饱得美福。人手所作的,必为自己的报应。 
 15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直。惟智慧人,肯听人的劝教。 
 16 愚妄人的恼怒,立时显露。通达人能忍辱藏羞。 
 17 说出真话的,显明公义。作假见证的,显出诡诈。 
 18 说话浮躁的,如刀刺人。智慧人的舌头,却为医人的良药。 
 19 口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。 
 20 图谋恶事的,心存诡诈。劝人和睦的,便得喜乐。 
 21 义人不遭灾害恶人满受祸患。 
 22 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶。行事诚实的,为他所喜悦。 
 23 通达人隐藏知识。愚昧人的心,彰显愚昧。 
 24 殷勤人的手必掌权。懒惰的人必服苦。 
 25 人心忧虑,屈而不伸。一句良言,使心欢乐。 
 26 义人引导他的邻舍。恶人的道,叫人失迷。 
 27 懒惰的人,不烤打猎所得的。殷勤的人,却得宝贵的财物。 
 28 在公义的道上有生命。其路之中,并无死亡。

Chapter 12

1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.

15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.

第十三章

 1 智慧子听父亲的教训。亵慢人不听责备。 
 2 人因口所结的果子,必享美福。奸诈人必遭强暴。 
 3 谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。 
 4 懒惰人羡慕,却无所得。殷勤人必得丰裕。 
 5 义人恨恶谎言。恶人有臭名,且致惭愧。 
 6 行为正直的,有公义保守。犯罪的被邪恶倾覆。 
 7 假作富足的,却一无所有。装作穷乏的,却广有财物。 
 8 人的赀财,是他生命的赎价。穷乏人却听不见威吓的话。 
 9 义人的光明亮。(明亮原文作欢喜)恶人的灯要熄灭。 
 10 骄傲只启争竞。听劝言的,却有智慧。 
 11 不劳而得之财,必然消耗。勤劳积蓄的,必见加增。 
 12 所盼望的迟延未得,令人心忧。所愿意的临到,却是生命树。 
 13 藐视训言的,自取灭亡。敬畏诫命的,必得善报。 
 14 智慧人的法则,(或作指教)是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。 
 15 美好的聪明,使人蒙恩。奸诈人的道路,崎岖难行。 
 16 凡通达人都凭知识行事。愚昧人张扬自己的愚昧。 
 17 奸恶的使者,必陷在祸患里。忠信的使臣,乃医人的良药。 
 18 弃绝管教的,必致贫受辱。领受责备的,必得尊荣。 
 19 所欲的成就,心觉甘甜。远离恶事,为愚昧人所憎恶。 
 20 与智慧人同行的,必得智慧。和愚昧人作伴的,必受亏损。 
 21 祸患追赶罪人。义人必得善报。 
 22 善人给子孙遗留产业。罪人为义人积存赀财。 
 23 穷人耕种多得粮食,但因不义有消灭的。 
 24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他。疼爱儿子的,随时管教。 
 25 义人吃得饱足。恶人肚腹缺粮。 

Chapter 13

1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.

2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.

9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

第十四章

 1 智慧妇人,建立家室。愚妄妇人,亲手拆毁。 
 2 行动正直的,敬畏耶和华。行事乖僻的,却藐视他。 
 3 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身。智慧人的嘴,必保守自己。 
 4 家里无牛,槽头干净。土产加多,乃凭牛力。 
 5 诚实见证人,不说谎话。假见证人,吐出谎言。 
 6 亵慢人寻智慧,却寻不着。聪明人易得知识。 
 7 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。 
 8 通达人的智慧,在乎明白己道。愚昧人的愚妄,乃是诡诈。(或作自欺) 
 9 愚妄人犯罪,以为戏耍。(或作赎愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悦。 
 10 心中的苦楚,自己知道。心里的喜乐,外人无干。 
 11 奸恶人的房屋必倾倒。正直人的帐棚必兴盛。 
 12 有一条路人以为正。至终成为死亡之路。 
 13 人在喜笑中,心也忧愁。快乐至极,就生愁苦。 
 14 心中背道的,必满得自己的结果。善人必从自己的行为,得以知足。 
 15 愚蒙人是话都信。通达人步步谨慎。 
 16 智慧人惧怕,就远离恶事。愚妄人却狂傲自恃。 
 17 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。 
 18 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。 
 19 坏人俯伏在善人面前。恶人俯伏在义人门口。 
 20 贫穷人连邻舍也恨他。富足人朋友最多。 
 21 藐视邻舍的,这人有罪。怜悯贫穷的,这人有福。 
 22 谋恶的岂非走入迷途吗?谋善的必得慈爱和诚实。 
 23 诸般勤劳,都有益处。嘴上多言,乃致穷乏。 
 24 智慧人的财,为自己的冠冕。愚妄人的愚昧,终是愚昧。 
 25 作真见证的,救人性命。吐出谎言的,施行诡诈。 
 26 敬畏耶和华的,大有倚靠。他的儿女,也有避难所。 
 27 敬畏耶和华,就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。 
 28 帝王荣耀在乎民多。君王衰败在乎民少。 
 29 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。 
 30 心中安静,是肉体的生命。嫉妒是骨中的朽烂。 
 31 欺压贫寒的,是辱没造他的主。怜悯穷乏的,乃是尊敬主 
 32 恶人在所行的恶上,必被推倒。义人临死,有所投靠。 
 33 智慧存在聪明人心中。愚昧人心里所存的,显而易见。 
 34 公义使邦国高举。罪恶是人民的羞辱。 
 35 智慧的臣子,蒙王恩惠。贻羞的仆人,遭其震怒。

Chapter 14

1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

第十五章

 1 回答柔和,使怒消退。言语暴戾,触动怒气。 
 2 智慧人的舌,善发知识。愚昧人的口,吐出愚昧。 
 3 耶和华的眼目,无处不在。恶人善人,他都鉴察。 
 4 温良的舌,是生命树。乖谬的嘴,使人心碎。 
 5 愚妄人藐视父亲的管教。领受责备的,得着见识。 
 6 义人家中,多有财宝。恶人得利,反受扰害。 
 7 智慧人的嘴,播扬知识。愚昧人的心,并不如此。 
 8 恶人献祭,为耶和华所憎恶。正直人祈祷,为他所喜悦。 
 9 恶人的道路,为耶和华所憎恶。追求公义的,为他所喜爱。 
 10 舍弃正路的,必受严刑。恨恶责备的,必致死亡。 
 11 阴间和灭亡,尚在耶和华眼前,何况世人的心呢? 
 12 亵慢人不爱受责备。他也不就近智慧人。 
 13 心中喜乐,面带笑容。心里忧愁,灵被损伤。 
 14 聪明人心求知识。愚昧人口吃愚昧。 
 15 困苦人的日子,都是愁苦。心中欢畅的,常享丰筵。 
 16 少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。 
 17 吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。 
 18 暴怒的人,挑启争端。忍怒的人,止息分争。 
 19 懒惰人的道,像荆棘的篱笆。正直人的路,是平坦的大道。 
 20 智慧子使父亲喜乐。愚昧人藐视母亲。 
 21 无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。 
 22 不先商议,所谋无效。谋士众多,所谋乃成。 
 23 口善应对,自觉喜乐。话合其时,何等美好。 
 24 智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。 
 25 耶和华必拆毁骄傲人的家。却要立定寡妇的地界。 
 26 恶谋为耶和华所憎恶。良言乃为纯净。 
 27 贪恋财利的,扰害己家。恨恶贿赂的,必得存活。 
 28 义人的心,思量如何回答。恶人的口,吐出恶言。 
 29 耶和华远离恶人。却听义人的祷告。 
 30 眼有光使心喜乐。好信息使骨滋润。 
 31 听从生命责备的,必常在智慧人中。 
 32 弃绝管教的,轻看自己的生命。听从责备的,却得智慧。 
 33 敬畏耶和华,是智慧的训诲。尊荣以前,必有谦卑。

Chapter 15

1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.

4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

第十六章

 1 心中的谋算在乎人。舌头的应对,由于耶和华。 
 2 人一切所行的,在自己眼中看为清洁。惟有耶和华衡量人心。 
 3 你所作的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。 
 4 耶和华所造的,各适其用。就是恶人,也为祸患的日子所造。 
 5 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶。虽然连手,他必不免受罚。 
 6 因怜悯诚实,罪孽得赎。敬畏耶和华的,远离恶事。 
 7 人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。 
 8 多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。 
 9 人心筹算自己的道路。惟耶和华指引他的脚步。 
 10 王的嘴中有神语。审判之时,他的口,必不差错。 
 11 公道的天平和秤,都属耶和华。囊中一切法码,都为他所定。 
 12 作恶为王所憎恶。因国位是靠公义坚立。 
 13 公义的嘴,为王所喜悦。说正直话的,为王所喜爱。 
 14 王的震怒,如杀人的使者。但智慧人能止息王怒。 
 15 王的脸光,使人有生命。王的恩典,好像春云时雨。 
 16 得智慧胜似得金子。选聪明强如选银子。 
 17 正直人的道,是远离恶事。谨守己路的,是保全性命。 
 18 骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。 
 19 心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。 
 20 谨守训言的,必得好处。倚靠耶和华的,便为有福。 
 21 心中有智慧,必称为通达人。嘴中的甜言,加增人的学问。 
 22 人有智慧就有生命的泉源。愚昧人必被愚昧惩治。 
 23 智慧人的心,教训他的口,又使他的嘴,增长学问。 
 24 良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。 
 25 有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。 
 26 劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口腹催逼他。 
 27 匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。 
 28 乖僻人播散分争。传舌的离间密友。 
 29 强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。 
 30 眼目紧合的,图谋乖僻,嘴唇紧闭的,成就邪恶。 
 31 白发是荣耀的冠冕。在公义的道上,必能得着。 
 32 不轻易发怒的,胜过勇士。治服己心的,强如取城。 
 33 签放在怀里。定事由耶和华。

Chapter 16

1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.

2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.

7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.

8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.

9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.

12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

第十七章

 1 设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。 
 2 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中,同分产业。 
 3 鼎为炼银,炉为炼金。惟有耶和华熬炼人心。 
 4 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。 
 5 戏笑穷人的,是辱没造他的主。幸灾乐祸的,必不免受罚。 
 6 子孙为老人的冠冕。父亲是儿女的荣耀。 
 7 愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢? 
 8 贿赂在馈送的人眼中,看为宝玉。随处运动,都得顺利。 
 9 遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。 
 10 一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。 
 11 恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。 
 12 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。 
 13 以恶报善的,祸患必不离他的家。 
 14 分争的起头,如水放开。所以在争闹之先,必当止息争竞。 
 15 定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。 
 16 愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢? 
 17 朋友乃时常亲爱。弟兄为患难而生。 
 18 在邻舍面前击掌作保,乃是无知的人。 
 19 喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。 
 20 心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。 
 21 生愚昧子的,必自愁苦。愚顽人的父,毫无喜乐。 
 22 喜乐的心,乃是良药。忧伤的灵,使骨枯干。 
 23 恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。 
 24 明哲人眼前有智慧。愚昧人眼望地极。 
 25 愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。 
 26 刑罚义人为不善。责打君子为不义。 
 27 寡少言语的有知识。性情温良的有聪明。 
 28 愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。

Chapter 17

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

第十八章

 1 与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。 
 2 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。 
 3 恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。 
 4 人口中的言语,如同深水。智慧的泉源,好像涌流的河水。 
 5 瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。 
 6 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。 
 7 愚昧人的口,自取败坏。他的嘴,是他生命的网罗。 
 8 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。 
 9 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。 
 10 耶和华的名,是坚固台。义人奔入,便得安稳。 
 11 富足人的财物,是他的坚城,在他心想,犹如高墙。 
 12 败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。 
 13 未曾听完先回答的,便是他的愚昧,和羞辱。 
 14 人有疾病,心能忍耐。心灵忧伤,谁能承当呢? 
 15 聪明人的心得知识。智慧人的耳求知识。 
 16 人的礼物,为他开路,引他到高位的人面前。 
 17 先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。 
 18 掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。 
 19 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。这样的争竞,如同坚寨的门闩。 
 20 人口中所结的果子,必充满肚腹。他嘴所出的,必使他饱足。 
 21 生死在舌头的权下。喜爱他的,必吃他所结的果子。 
 22 得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。 
 23 贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。 
 24 滥交朋友的,自取败坏。但有一朋友,比弟兄更亲密。

Chapter 18

1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.

4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

第十九章

 1 行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。 
 2 心无知识的,乃为不善。脚步急快的难免犯罪。 
 3 人的愚昧,倾败他的道。他的心也抱怨耶和华。 
 4 财物使朋友增多。但穷人朋友远离。 
 5 作假见证的,必不免受罚。吐出谎言的,终不能逃脱。 
 6 好施散的,有多人求他的恩情。爱送礼的,人都为他的朋友。 
 7 贫穷人弟兄都恨他,何况他的朋友,更远离他。他用言语追随,他们却走了。 
 8 得着智慧的,爱惜生命,保守聪明的,必得好处。 
 9 作假见证的,不免受罚。吐出谎言的,也必灭亡。 
 10 愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢? 
 11 人有见识,就不轻易发怒。宽恕人的过失,便是自己的荣耀。 
 12 王的忿怒,好像狮子吼叫。他的恩典,却如草上的甘露。 
 13 愚昧的儿子,是父亲的祸患。妻子的争吵,如雨连连滴漏。 
 14 房屋钱财。是祖宗所遗留的。惟有贤慧的妻,是耶和华所赐的。 
 15 懒惰使人沉睡。懈怠的人,必受饥饿。 
 16 谨守诫命的,保全生命。轻忽己路的,必致死亡。 
 17 怜悯贫穷的,就是借给耶和华。他的善行,耶和华必偿还。 
 18 趁有指望,管教你的儿子。你的心不可任他死亡。 
 19 暴怒的人,必受刑罚。你若救他,必须再救。 
 20 你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。 
 21 人心多有计谋。惟有耶和华的筹算,才能立定。 
 22 施行仁慈的,令人爱慕。穷人强如说谎言的。 
 23 敬畏耶和华的,得着生命。他必恒久知足,不遭祸患。 
 24 懒惰人放手在盘子里。就是向口撤回,他也不肯。 
 25 鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识。责备明哲人,他就明白知识。 
 26 虐待父亲,撵出母亲的,是贻羞致辱之子。 
 27 我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。 
 28 匪徒作见证戏笑公平。恶人的口吞下罪孽。 
 29 刑罚是为亵慢人预备的。鞭打是为愚昧人的背预备的。

Chapter 19

1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.

3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.

4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.

5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.

6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.

8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.

10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.

18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.

20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.

21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.

22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.

28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.

29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

第二十章

 1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。凡因酒错误的,就无智慧。 
 2 王的威吓,如同狮子吼叫。惹动他怒的,是自害己命。 
 3 远离分争,是人的尊荣。愚妄人都爱争闹。 
 4 懒惰人因冬寒不肯耕种。到收割的时候,他必讨饭,而无所得。 
 5 人心怀藏谋略,好像深水。惟明哲人,才能汲引出来。 
 6 人多述说自己的仁慈。但忠信人谁能遇着呢? 
 7 行为纯正的义人,他的子孙,是有福的。 
 8 王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。 
 9 谁能说,我洁净了我的心。我脱净了我的罪。 
 10 两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。 
 11 孩童的动作,是清洁,是正直,都显明他的本性。 
 12 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。 
 13 不要贪睡,免致贫穷。眼要睁开,你就吃饱。 
 14 买物的说,不好,不好。及至买去,他便自夸。 
 15 有金子,和许多珍珠。(或作红宝石)惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。 
 16 谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外人作保,谁就要承当。 
 17 以虚谎而得的食物,人觉甘甜。但后来他的口,必充满尘沙。 
 18 计谋都凭筹算立定。打仗要凭智谋。 
 19 往来传舌的,泄漏密事。大张嘴的不可与他结交。 
 20 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。 
 21 起初速得的产业,终久却不为福。 
 22 你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。 
 23 两样的法码,为耶和华所憎恶。诡诈的天平,也为不善。 
 24 人的脚步,为耶和华所定。人岂能明白自己的路呢? 
 25 人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。 
 26 智慧的王,簸散恶人,用碌碡滚轧他们。 
 27 人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。 
 28 王因仁慈和诚实,得以保全他的国位,也因仁慈立稳。 
 29 强壮乃少年人的荣耀。白发为老年人的尊荣。 
 30 鞭伤除净人的罪恶。责打能入人的心腹。

Chapter 20

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.

3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.

23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 瓦尔登湖    下一篇 箴言 Proverbs (21-31)

同义词

暂无同义词