英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英文诗歌   
[3] 评论[0] 编辑

A Dirge

原诗欣赏

A Dirge

   by Percy Bysshe Shelley

(图)A Dirge 哀歌(雪莱)

Rough wind, that moanest loud
Grief too sad for song;
Wild wind, when sullen cloud
Knells all the night long;
Sad storm whose tears are vain,
Bare woods, whose branches strain,
Deep caves and dreary main,--
Wail, for the world's wrong!

译诗欣赏

译诗一

哀歌

 查良铮 译

狂风呵,你在高声哀呼,
悲痛得不成歌声;
风呵,你使阴沉的云雾
整夜都在敲丧钟;
暴风雨,你流泪也枉然,
枯树呵,你高伸出枝干,
幽暗的洞,凄凉的平原——
哭吧,为世上的暴政!

译诗二

悲歌

 江枫 译

狂暴的风,你高声呼啸,
过度的悲伤,难成曲调;
不驯的风,阴沉的乌云
在彻夜不歇地敲叩丧钟;
悲哀的暴雨,你的泪叶徒然,
秃裸的树木,枝干伸向苍天,
凄凉的海洋,深邃的山洞——
哭吧,为了世上的不公!

(图)A Dirge 哀歌(雪莱)

译诗三

哀歌

 王佐良 译

嚎啕大哭的粗鲁的风
悲痛得失去了声音;
横扫阴云的狂野的风,
彻夜将丧钟打个不停;
暴风雨空把泪水流,
树林里枯枝摇个不休,
洞深,海冷,处处愁——
号哭吧,来为天下鸣不平。

诗人简介

珀西·比希·雪莱简介

附件列表


3

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 翻译题常用搭配116条    下一篇 创造闪光点作文亮一点

同义词

暂无同义词