英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英文诗歌   
[0] 评论[0] 编辑

勃朗宁夫人抒情十四行诗集第七首

原诗欣赏

The sonnets from the Portuguese, No.7

           by Elizabeth Barrett Browning

(图)The sonnets from the Portuguese, No.7 勃朗宁夫人抒情十四行诗集第七首(伊丽莎白•巴特勒•勃朗宁)

The face of all the world is changed, I think,
Since first I heard of the footsteps of thy soul
Move still, oh, still, beside me, as they stole
betwixt me and the dreadful outer brink
Of obvious death, where I, who thought to sink,
Was caught up into love, and taught the whole
Of life in a new rhythm. The cup of dole
God gave for baptism, I am fain to drink,
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
The names of a country, heaven, are changed away
For where thou art or shalt be, there or here;
And this ... this lute and song ... loved yesterday
( The singing angels know ) are only dear
Because thy name moves right in what they say.

译诗欣赏

勃朗宁夫人抒情十四行诗集第七首

                        方平 译

(图)The sonnets from the Portuguese, No.7 勃朗宁夫人抒情十四行诗集第七首(伊丽莎白•巴特勒•勃朗宁)

全世界的面目,我想,忽然改变了,
自从我第一次在心灵上听到你的步子
轻轻、轻轻,来到我身旁——穿过我和
死亡的边缘:那幽微的间隙。站在
那里的我,只道这一回该倒下了,
却不料被爱救起,还教给一曲
生命的新歌。上帝赐我洗礼的
那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它
甜蜜——甜蜜的,如果有你在我身旁。
天国和人间,将因为你的存在
而更改模样;而这曲歌,这支笛,
昨日里给爱着,还让人感到亲切,
那歌唱的天使知道,就因为
一声声都有你的名字在荡漾。

诗人简介

伊丽莎白•巴特勒•勃朗宁简介

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 勃朗宁夫人抒情十四行诗集第六首    下一篇 勃朗宁夫人抒情十四行诗集第九首 

同义词

暂无同义词