英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  美剧欣赏   
[0] 评论[0] 编辑

双面女间谍

基本资料

    中文片名:双面女间谍

(图)双面女间谍双面女间谍


  英文原名:Alias
  地区:美国

    语言:英语
  类型:悬疑
  首播时间:2001年9月
  长度:5 seasons, 105episodes

    首播频道:ABC

    每集长度:40-42 minutes

剧情简介

Sydney Bristow is a young, athletic, college graduate who was recruited her freshman year as a secret agent for SD-6, a top-secret branch of the CIA. After a few years -- after Sydney confides her lifestyle to her boyfriend, the evil head of SD-6 -- Arvin Sloan, has him killed. Sydney learns that SD-6 is part of a rogue international agency called the Alliance of 12, out to rule the world. She becomes a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6 with the assistance of her handler, Michael Vaughn, and her estranged father Jack Bristow -- also a double agent. Along the way, Sydney fights various rival agents, rival terrorist groups, and traitors all the while keeping her cloak-and-dagger lifestyle a secret from her friends.

精彩对白

   《双面女间谍》是现在美国热播的电视剧,讲述女特工西德妮.布里斯托(詹尼弗.加纳)一边在大学读书,一边

(图)双面女间谍双面女间谍

在世界各地执行任务的故事。下面的对话出现的情景是:由于西德妮向男友透露了自己的身份,导致男友被特工组织灭口。西德妮找特工组织的头头阿尔文(伦.里夫金),质问他为什么要下此毒手。在这段对话中,阿尔文使用了大量的正规词汇,强烈的官腔和西德妮富含感情的口语形成了鲜明的对比。

  Sydney: What did you do?

  Arvin: I might ask you the same question. Security section became aware of the breach and performed their function. You're familiar with the codes of conduct, Agent Bristow. You knew those codes applied to you even as you put at risk the lives of every man and woman working at this agency.

  Sydney: Danny wasn't a risk. He was just a man. He was a doctor. He was…

  Arvin: You listen to me. Information about this agency must be treated like a virus. There is only one response to a virus. That response is containment. You put us into a compromised situation. Even though I despise that countermeasure, we had…

  Sydney: Stop saying "we". Stop talking about the agency. You killed the man I love.

  Arvin: No, Agent Bristow. You did.

  西德妮:你干了些什么?

  阿尔文:我还想问你干了什么呢。安全部门注意到信息的外泄并履行了他们的职责。你对行为条例很熟悉,布里斯托(西德妮的姓)特工。这些条例适用于你,同时你使每一个为这个部门工作的人陷入生命危险中。

  西德妮:丹尼不是一个威胁。他只是一个男人,他是一个医生,他是……

  阿尔文:你听我说。你应当象对待病毒一样对待有关这个部门的信息。对待病毒只有一种方式:抑制。你把我们置于危险的处境中。虽然我不喜欢那种对策,我们必须……

  西德妮:不要再说"我们",不要再说这个部门。你杀了我爱的男人。

  阿尔文:不,布里斯托特工,是你杀了他。

  语言点:

  1、 阿尔文称西德妮为Agent Bristow(布里斯托特工)。中国人通常喜欢把职业和姓连在一起称呼人,如"张经理"、"王护士"、"刘老师"等等,但如果用英语说Manager Zhang、Nurse Wang或Teacher Liu都是错误的。在英语中,可以和姓氏连起来称呼别人的职业很少,Agent是一个,其他的还有Professor、Doctor(医生)极少的几个。在英国,如果称呼外科医生和牙医,人们也不会说Doctor Craven, 而会直接说Mr.Craven。

  2、 put something at risk是"把……置于危险处境"的意思。这句话里的something太长了,因此成为put at risk something,但一般情况下这样的顺序听起来很奇怪。At risk可以根据上下文灵活翻译,如At the risk of seeming rude,I'm afraid I have to leave now.(即使这显得有些粗鲁,但我不得不离开。)这个用法可以在比较正式的场合使用。而If you take my car,it's at your own risk.(如果你坐我的车,出了事情自己负责。)这是比较随便的说法。

  3、 文中的code是"规范、法则"的意思,code of conduct是"行文准则"的意思;code of honour是某社会阶层公认的行为规范或管理,比如决斗的规则或程序;code of practice 一般指的是某个特定工作的通用规则。

  4、 compromise的意思是"妥协、让步",但它可以引申出其他一些意思。如阿尔文说的You put us into a compromised situation. 这里指的是"危险的、不利的处境"。再如compromise one's reputation, 意思是"损害某人的名誉。"

获得奖项

  2002年艾美奖:单机拍摄剧最佳艺术指导,最佳摄影
  2002年金球奖:剧情类剧集最佳女演员,詹妮弗-加纳
  2002年美国全民直选大奖:剧情类最受欢迎剧集
  2002年美国舞蹈编排奖:最佳动作编排成就奖
  2003年艾美奖:最佳化装奖,最佳特技合成奖
  2003年好莱坞化装师和发型师工会奖:最佳化装和最佳发型奖
  2003年服装设计师工会奖:最佳服装设计奖
  2003年艺术导演工会奖:最佳制作设计奖
  2003年美国科幻小说、奇幻、恐怖电影学院奖:最佳女演员詹妮弗-加纳,最佳电视剧集,最佳男配角维克托-加博
  2003年金卫生奖:最佳男配角维克托-加博
  2004年金卫星奖:第二季获最佳发行DVD
  2004年青少年选择奖:剧情、动作冒险类最佳女演员,詹妮弗-加纳
  2004年美国科幻小说、奇幻、恐怖电影学院奖:未来大奖,梅莉莎-乔治
  2005年演员工会奖:最佳女演员奖,詹加弗-加纳


 

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 英语听力的训练方法    下一篇 律政狂鲨

标签

同义词

暂无同义词