"伪娘"在英语中的几种译法
第一种说法:tomboy
tomboy对应的词 ---- pourgirl ,例如很多网友把韩国美男李俊基称为“tomboy”。
第二种说法:
crossdresser 喜扮异性或模仿异性的人 伪娘: 通常指的是男扮女装的男性角色。
cross-dresser 的词典意思是:
someone who adopts the dress or manner or sexual role of the opposite sex.
电视剧里经常出现的“男扮女装”或“女扮男装”是cross-dressing。
另外, “反串表演(跨性别表演)”如何翻译为英语?
cross-gender performance就是“跨性别表演”,也就是男女反串表演。在舞台上,男性可以饰演女角,女性也可以饰演男角,相似用法还有corss-gender communication(跨性别交流),cross-gender identity(跨性别身份认同)等。
电视剧里经常出现的“男扮女装”或“女扮男装”是cross-dressing,统称为“换装”;而通过手术改变自己性别的人则叫做transgender(变性人)。
最后,大家会问"人妖"如何翻译为英语?
有人译为 transvestite ,然而这主要是“异性装扮癖”之意,transvestist 才是“男扮女装或女扮男装者”。无论是transvestite,还是transvestist,都不能反映出本来是男人、装扮成女性并作为一种特殊职业的那种泰国人妖。
所以,人妖的翻译也要与时俱进了。人妖的表达是ladyman.sheboy,sheman,ladyboy,ladyman和ladymale,可以看出人妖又 一个很雷人但有规律的表达法:male word + female word = 人妖的表达法。
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。