英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  学习资料   
[2] 评论[0] 编辑

四级仔细阅读理解逐句翻译——2006年12月

四级仔细阅读理解逐句翻译——2006年12月
2006年12月
一、
Reaching new peaks of popularity in North America is Iceberg Water, which is harvested 
from icebergs off the coast of Newfoundland, Canada.
从加拿大纽芬兰海岸附近的冰山采集而来的Iceberg瓶装水,在北美到达了流行的新巅峰。
Arthur von Wiesenberger, who carries the title Water Master, is one of the few water 
critics in North America. 
拥有“水之大师”头衔的Arthur von Wiesenberger,是北美为数不多的“水评家”之一。
As a boy, he spent time in the larger cities of Italy, France and Switzerland, where 
bottled water is consumed daily. 
孩童时代的她,在一些意大利、法国和瑞士的大城市里待了很长一段时间,那些地方每天会消费大量的瓶装水。
Even then, he kept a water journal, noting the brands he liked best. “My dog could tell
 the difference between bottled and tap water,” He says.
从那之后,他写了一本水日记,记录他最喜好的品牌。“连我的狗都可以分辨瓶装水和自来水”他戏称。
But is plain tap water all that bad? Not at all. In fact, New York’s municipal water for 
more than a century was called the champagne of tap water and until recently considered among 
the best in the world in terms of both taste and purity. 
但平淡无味的普通自来水就那么糟糕吗?不尽然。事实上,过去的一个多世纪以来,纽约的水被称为自来水中的香槟酒,最近更被人称为在未到和纯净方面属于全球最好之一。
Similarly, a magazine in England found that tap water from the Thames River tasted better than
 several leading brands of bottled water that were 400 times more expensive.
同样,一本英国杂志发现院子泰晤士河的自来水尝起来远比一些贵上400倍的大牌瓶装水要好。
Nevertheless, soft-drink companies view bottled water as the next
 battleground for market share—this despite the fact that over 25 percent of bottled water comes from tap water: 
PepsiCo’s Aquafina and Coca-Cola’s Dasani are both purified tap water rather than spring water.
然而,软饮料公司认为瓶装水是下一个市场份额的战场---尽管事实上超过百分二十五的瓶装水来自自来水。Pepsico公司的Aquafina和Coca-Cola的Dasani两者都是净化过的自来水,而非矿泉水。
As diners thirst for leading brands, bottlers and restaurateurs salivate (垂涎) over the profits. 
用餐者都渴望喝大牌的瓶装水,瓶装水供应商和参观则垂涎背后的利润。
A restaurant’s typical mark-up on wine is 100 to 150 percent, whereas on bottled water it’s
 often 300 to 500 percent.
餐厅通常会在将酒价标高至100%到150%,然后在瓶装水上,通常是300%到500%
 But since water is much cheaper than wine, and many of the fancier brands aren’t available 
in stores, most diners don’t notice or care.
但由于水比酒廉价多了,况且许多稀奇古怪的品牌在商店里买不到,大多数用餐的人也就不注意,不关心了。
As a result, some restaurants are turning up the pressure to sell bottled water. 
结果,好些餐厅都在想方设法卖瓶装水。
According to an article in The Street Journal, some of the more shameless tactics include placing
 attractive bottles on the table for a visual sell, listing brands on the menu without prices,
 and pouring bottled water without even asking the diners if they want it.
根据《华尔街日报》的一篇文章,一些比较无耻的手法包括:在餐厅桌上放置有人的瓶子用以视觉销售;菜单只罗列瓶装品牌却无价格;
还有叶不问用餐者是否想要,直接给你倒瓶装水。
Regardless of how it’s sold, the popularity of bottled water taps into our desire for better
 health, our wish to appear cultivated, and even a longing for lost purity.
且不论销售手段,瓶装水的流行利用了我们那一份对健康的渴求,那一份看起来有教养的心愿,以及那一份对于久违了的纯净的渴望。
二、
As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease
 to preventing disease  especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as
 poor eating habits, smoking, and failure to exercise. 
如今我们发现,社会医疗保健的重心正从治疗疾病转移到放置疾病---尤其在改变我们诸多不良习惯方面,如:暴饮暴食,抽烟和缺乏锻炼。
The line of thought involved in this shift can be pursued further. 
与该改革息息相关的一类观点都需要进一步摸索。
Imagine a person who is about the right weight, but does not eat very nutritious(有营养的) foods, who feels OK but exercises only occasionally, who goes to work every day, 
but is not an outstanding worker, who drinks a few beers at home most nights but does not drive
 while drunk, and who has no chest pains or abnormal blood counts, but sleeps a lot and often 
feels tired. 
想象这样一个人,体重恰好,偏不吃有营养的失误;感觉良好,但鲜有机会锻炼;每天上班,但业绩一般;晚上大多在家里喝些啤酒,但不会酒后驾车;而且胸部不痛,血压正常,可惜睡的很多且时常觉得累。
This person is not ill. He may not even be at risk for any particular disease. But we can imagine
 that this person could be a lot healthier.
这个人不算生病,他甚至没有什么风险换上疑难杂症。不过我们能想象,这个人可以更健康。
The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely " 
not ill" and someone who is in excellent health and pays attention to the body's special needs. 
在医药领域中,传统上我们并不区分那些仅是“没病”的人和那些健康且注意身体特别需求的人。这两类人
都被称作“健康的人”。
Both types have simply been called "well". In recent years, however, some health specialists 
have begun to apply the terms "well" and "wellness" only to those who are actively striving to
 maintain and improve their health. 
然而,近年来,一些健康专家开始使用“身体好”和“健康”这两个术语,仅用于那些正在积极努力维持并改善自身健康的人。
People who are well are concerned with nutrition and exercise and they make a point of monitoring
 their body's condition. 
身体好的人总会关注营养和锻炼,并且懂得监察自身的状况。
Most important, perhaps, people who are well take active responsibility for all matters related
 to their health. 
也许最重要的是,身体好的人会对一切和健康相关的问题主动负责。
Even people who have a physical disease or handicap (缺陷) may be "well," in this new sense,
 if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their 
physical limitations.
在这种新定义下,只要面对个人身体极限之时仍能尽其所能维持健康,就算身患顽疾或者身有残缺的人也算是身体好的人。
 "Wellness" may perhaps best be viewed not as a state that people can achieve, but as an ideal
 that people can strive for. 
“健康”或许不应该被看做是一种人们可以达成的境界,而是一种人们为之努力的理想状态。
People who are well are likely to be better able resist disease and to fight disease when it
 strikes.
当疾病侵袭的时候,身体好的人更能够抵御对抗。
And by focusing attention on healthy ways of living,the concept of wellness can have a beneficial
 impact on the ways in which people face the challenges of daily life.
另外,多注意健康生活之道。健康的概念对于人们面对日常生活的挑战也大有益处。

附件列表


2

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 四级仔细阅读理解逐句翻译——2006年6月    下一篇 世界杯吉祥物

同义词

暂无同义词