英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英文电影   
[1] 评论[0] 编辑

闻香识女人

基本介绍  
(图)闻香识女人-基本介绍  

片名:Scent of a Woman
译名:闻香识女人/女人香/女人的芳香
年代:1992
国家:美国
类别:剧情
IMDB评分:7.5/10 (26,468 votes)
导演:马丁·布莱斯特 Martin Brest
主演:阿尔·帕西诺 Al Pacino ... Lieutenant Colonel Frank Slade
   克里斯·奥唐纳 Chris O'Donnell ... Charlie Simms
   James Rebhorn ... Mr. Trask
   Gabrielle Anwar ... Donna
   菲利普·塞默·霍夫曼 Philip Seymour Hoffman ... George Willis, Jr. (as Philip S. Hoffman)
   Richard Venture ... W.R. Slade
   Bradley Whitford ... Randy
   Rochelle Oliver ... Gretchen
   Margaret Eginton ... Gail3gp
   Tom Riis Farrell ... Garry
   Nicholas Sadler ... Harry Havemeyer
   托德·路易斯 Todd Louiso ... Trent Potter
   Matt Smith ... Jimmy Jameson
   Gene Canfield ... Manny
   Frances Conroy ... Christine Downes

剧情简介

该片虽然起名为《闻香识女人》,但它讲述的却是两个男人之间的故事。

这是一个非常感人的故事。年轻的学生查理(克里斯奥唐纳饰)无意间目睹了几个学生准备戏弄校长的过程,校长让他说出恶作剧的主谋,否则将予以处罚。查理带着烦恼来到退伍军人史法兰中校(艾尔帕西诺饰)家中做周末兼职。

中校曾经是巴顿将军的副官,经历过战争和许多挫折,在一次意外事故中双眼被炸瞎。

他整天在家里无所事事,失去了生活下去的勇气和信心。他准备用尽最后的精力享受一次美好的生活。他带着查理出游、吃佳肴、开飞车、跳探戈、住豪华酒店……然后想结束自己的生命。

查理竭力阻止了中校的自杀行为,从此他们之间萌生如父子般的感情。史法兰也找回了生活下去的勇气和力量。他在学校礼堂上为查理进行了精彩的辩护,使得查理免于处罚。

长期的失明生活使得史法兰中校对听觉和嗅觉异常敏感,甚至能靠闻对方的香水味道识别其身高、发色乃至眼睛的颜色。其实这都源于他对生活的深刻理解和感悟。

本片取名为《闻香识女人》精妙之极,演员阵容也是典型的新老结合搭档。老牌明星艾尔·帕西诺曾经主演过《教父》等名片,他这部影片中的表演丝丝入扣打动人心,准确地揭示了失明退伍军人的内心世界。其精湛的演技使他第6次获奥斯卡金像奖提名,这一次终于如愿以偿,获得1993年第65届奥断卡最佳男主角奖,登上了影帝宝座,同时获得金球奖最佳男演员奖。领奖时,他显得非常激动,他擦擦嘴,抹掉额上的汗,掏出发言稿戴上眼镜:“请稍等一分钟,我很不习惯这样盛大的场面。(指着手中的金像)你中断了我的一连串厄运……”

克里斯-奥唐纳大家现在对他不会陌生,可当年他还只是一个刚刚毕业的学生,凭本片的表现在好莱坞站稳脚跟,后来在《蝙蝠侠与罗宾》等片中都有上佳表现,之后的大片《垂直极限》中也有他的身影。大家如果留意的话,在片中饰演校长一角的演员也不陌生,他就是《天煞——地球反击战》中那个被解职的国防部长。

经典对白

Meeting a beauty:

Frank: You are human, Charlie, beer? Who are we drinking with? I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.

Charlie: Ah… female.

Frank: Female? You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual. Is she alone?

Charlie: Yeah, she's alone.

Frank: Things are heatin up. Chestnut hair.

Charlie: Brown… light brown.

Frank: Twenty-two.

Charlie: Wh… what am I, a guy at a carnival?

Frank: The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. Move.

Charlie: Where?

Frank: You know where, son. Don't be coy, Charlie. This woman is made for you, I can feel it. Goddamn beautiful, isn't she?

Charlie: She's not bad.

Frank: Whoo-Bingo! The boy's alive. Come on, son. Perambulate. Perambulate.

Encounter

Frank: Excuse me, Senorita. Do you mind if we join you? I'm feelin' you're being neglected.

Donna: Well, I'm expecting somebody.

Frank: Instantly?

Donna: No, but any minute now.

Frank: Any minute? Some people live a lifetime in a minute. What are you doing right now?

Donna: I'm waiting for him.

Frank: Would you mind if we waited with you? You know, just to keep the womanizers from bothering you.

Donna: No, I don't mind.

Frank: Thank you. Charlie. You know, I detect a fragrance in the air. Don't tell me what it is. Ogivile Sisters soap.

Donna: Ah, that's amazing.

Frank: I'm in the amazing business.

Donna: It's Ogivile Sister soap. My grandmother gave me three bars for Christmas.

Frank: Oh I'm crazy about your grandmother. You know I think she'd have liked Charlie, too.

Charlie: Don't pay attention to him.

Frank: What's your name?

Donna: Donna.

Frank: Donna? I'm Frank. This here is…

Donna: This is Charlie.

Frank: Yes, she likes you. Charlie's having a difficult weekend, he's going through a crisis. How does he look like he's holding up?

Donna: I think he looks fine to me.

Frank: Oh, she does like you, Charlie. So Donna, ahh… do you Tango?

Donna: No I wanted to learn once, but…

Frank: But?

Donna: But Michael didn't want to.

Frank: Michael, the one you are waiting for.

Donna: Michael thinks the Tango's hysterical.

Frank: Well, I think Michael's hysterical.

Charlie: Don't pay any attention to him. Did I already say that?

Frank: What a beautiful laugh!

Donna: Thank you, Frank.

Frank: Would you like to learn Tango, Donna?

Donna: Right now?

Frank: I'm offering you my services… free of charge. What do you say?

Donna: Ah… I think I'd be a little of afraid.

Frank: Of what?

Donna: Afraid of making a mistake.

Frank: No mistakes in the Tango, Donna, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up, just Tango on. Why don’t you try? Will you try it?

Donna: All right. I'll give it a try.

Amazing Tango

Frank: Hold me down, son. Your arm. Charlie, I'm gonna need some coordinates here, son.

Charlie: The floor is about 20 by 30. And you're at the long end. There's some tables on the outside. The band's on the right.

Driving Ferrari 

Charlie: Yeah, colonel, what do you say? Let's go for a ride. Huh?

Frank: What kind of ride?

Freddie: Yeah, this is a valid Oregon driver's license and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. But you are 17-years old and you're with a blind companion. That we don't do. This is a $190000 piece of machinery. I'm not letting it out this door.

Charlie: How about this one over here?

Freddie: That's a Cabriolet T., the same deal. You think I'm gonna let an unaccompanied kid get behind the wheel of an $110000 car?

Frank: He will not be unaccompanied. I'll be with him. I am his father.

Freddie: You're his father?

Frank: Yeah.

Freddie: I have an idea. Why don't I take your father for a test-drive?

Frank: What's your quota, Freddie?

Freddie: Don't worry about my quota. I do very well.

Frank: How many Ferraris you sold this month though?

Freddie: That's not relevant to this discussion.

Frank: Freddie, the 80s are over. Are you tryin' to tell me that these things are just walkin' out of the store?

Freddie: This is Ferrari sir; this is the finest piece of machinery made in the automobile industry.

Frank: Well, if you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you selling it?

Freddie: Listen, I'd love to accommodate you…

Frank: If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in here tomorrow morning.

Freddie: It's $109,000, plus $950, plus tax.

Frank: Freddie, for you…107 all in, plus a case of champagne to go with your leftover turkey. What do you say? Don't worry about the boy. He drives so smooth, you can boil an egg on the engine, when we bring the car back, I'll peel the egg for ya.

Freddie: Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out.

Frank: Want a deposit?

Freddie: This is not an installment item, sir.

Frank: Freddie, you're no spring chicken, are ya?

Freddie: Well, you know what they call me at the home office? The gray ghost. You know why they still keep me around? There is no kid here that can move a Ferrari like I can. I'm known from coast to coast, like butter and toast. Ask anybody about Freddie Bisco, when I get a Ferrari, out the door.

Frank: Hah! You just made me laugh Freddie!

Freddie: Yeah?

Frank: Two thousand. Unless you take it, you're gonna make me cry. I'm a gray ghost, too.

School courtroom 

Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

Frank: But not a snitch!

Trask: Excuse me?

Frank: No, I don't think I will.

Trask: Mr. Slade.

Frank: This is such a crock of shit!

Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.

Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.

Trask: Are you finished, Mr. Slade?

Frank: No, I'm just gettin' warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches. And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killin' the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.

Trask: Sir, you're out of order.

Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too ****in' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, **** you too!

Trask: Stand down, Mr. Slade!

Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?

 

 

更多英文台词          中英文对照   http://www.walenglish.com/stenglish/46/n-746.html

                      下载台词剧本  http://www.liveglish.com/import-455/index.htm

 

 

影评
   《闻香识女人》里这对老少搭档的友谊也同样让我唏嘘,两个看起来完全不同的人,一个强悍外张、世故精明,一个文秀腼腆、单纯稚嫩,似乎是两个对立面,却完美地成为一对忘年至交。其实他们的友谊是建立在同样自尊、真诚、善良的基础上的,年龄和性格上的反差正好可以弥补对方的不足。

  男人的世界里,充满了力量感的东西,比如尊严、比如友谊、比如抉择,而“女人香”在这个世界里占有特殊的地位。法兰中校从闻香识女人中得到生活的享受和人生的信心,而对亨利来说,“女人香”更代表一种向往、一种追求,或者对所有男人来说,都是一种向往和追求。

  影片《闻香识女人》的高明之处不仅体现在故事结构上的精巧,对人性入木三分的刻画加上对人格中最真挚、最纯净部分的讴歌使它更象是一则都市寓言!导演在两个小时的篇幅里,用一次意外的邂逅、一场“性感”的探戈、一出恣意的飙车和一段酣畅淋漓的演讲,为我们完整的勾勒出生命从“毁灭”到“重生”的全部过程。这种独特的手法让情感火花的每一次闪现都显得弥足珍贵,也让观众在不断积累的感动中自然沉醉。

  最让人唏嘘感慨的还是法兰表现出来的一个人的绝望。当看到游车河回来的法兰一下子从开车时的兴奋变得萎靡,没有光彩,甚至想在大街上小便的时候,我笑了,同时眼泪也涌了出来!因为,从来没有看到一个人,把绝望表现得如此不动声色,又如此彻底。法兰没有神采的灰暗眼眸里,不是空无一物,它分明写满绝望。他没有嘶喊,没有眼泪,直到他拿出枪为止,人们才回味到他曾经一个手势,一个眼神,虽然精神奕奕,却深藏着一种只流向心底的眼泪,一种从不表现出来的悲伤。

  我每每注意到法兰中校看似没有焦点、空洞虚无的眼睛时,总是忍不住怀疑他失明的真实性。他的眼睛背后似乎隐藏了一个汪深不可测的沉湖,里面蕴涵着太多暗涌的激流;他似乎没有特别强烈的表情,但面部微弱的变化却透露出历经沧桑后的冷静诡谲,和洞察人情的精明世故。而亨利的纯真品质又似乎是一眼甘泉,滋润了早已对世界的美好和人性的善良失去信心的法兰中校的心田。一老一少在淡淡的交往中相互救助,影响和改变了彼此的命运,把男人之间的友谊酿成醇香的美酒。

  我一直怀疑法兰是否真的失明,因为他能看清许多视力正常,没有阻碍的人看不清楚的真相,他就是一尘不染的"道义正途"的天堂。帕西诺不仅以一种科学的态度,精确地展现出一个盲人最该具有的体态,他的肢体语言也展现了特性表演时最难企及的似假还真的高难体验。

  好多镜头让我深深陶醉,特别是当他穿着绅士服,手臂在空中划出一道潇洒的弧线,与一位年轻的陌生女人款款走进舞池。这个瞎了的男人如此沉浸于其中,仿佛一切都置身于这个圆形的几英尺的舞池中,我也仿佛被他带到了那个世界中。他说:“探戈里无所谓错步,不像人生!它简单,所以才棒,要是踏错步或绊倒,继续跳!” 我非常喜欢探戈,一种类似忧郁而又热情似火的舞蹈,有点欲言又止的含蓄美。探戈让我心醉!

  忘情的开着法拉利的他像孩子般童真,抛开了所有的负担,所有的忧郁。疯狂的转着弯,我仿佛间也忘记了他还是个瞎子,只能靠别人的导路。至于闻香识女人,就在于凭着女人的香水味道,双目失明的中校不仅能说出香水的牌子,还能道出对方的外形,甚至头发、眼睛及嘴唇的细节,令人称奇。

  影片结尾处,看到法兰中校站在贝尔中学的礼堂中央与校长分庭抗礼、慷慨陈词,不仅让我深切的体会了友情的可贵,也让影片前段时间郁结于心的阴霾一扫而空。这不仅是一段演讲,更是一篇对陈腐体制的战斗檄文,是重新扬帆的生命旅程的宣言书。法兰中校为查理辩护时那一段掷地有声、慷慨激昂的发言是影片最精彩的部分,“从来我都知道什么是正途,但我从不走正途,因为走正途太辛苦了”,这句话道出了面对抉择时所有的艰辛,是辛苦地守着道德走正途,还是轻松地出卖良心走捷径?影片已经给了我答案:真正男人,应该不畏艰辛!

  如果有人问,一个演员能否凭借其超凡的演技成为一部影片最耀眼的亮点?我的回答是肯定的。阿尔·帕西诺在本片中魅力四射的表演堪称典范。翻看浩如烟海的电影史,你很难找到比这个更复杂的角色了。暴戾、自负、抑郁、好色、正直且富于同情心,不仅如此,角色生理上的缺陷也极大地制约了演员对情感的表露,因为那意味着被迫关闭一扇心灵的窗户。然而,所有这些都未能限制帕西诺的发挥,反而成全了一个精彩纷呈的表演空间。当我们再次回味影片中法兰拥抱理想时的兴奋与不堪重负时流露出的苍凉和悲怆以及两种情感间顺滑、自然的过渡,你不得不对大师超凡的功力折服。在影片《闻香识女人》中,阿尔·帕西诺再一次用厚积薄发、张力十足的表演塑造了一个足以彪炳史册的角色。

  两个男人之间的对话,只用几个女人的镜头出现,来诠释女人香。也许女人香,真正说的不是女人,而是男人对生活、对女人的理解。男人通过某种信息会感应到这个女人是否属于自己爱的那类,当然通过其他事情也可以判断。我突然闻到,男人也有香,发自内心的正直和勇敢、谦虚和好学,那个彬彬有礼、品学兼优、气宇不凡的查理值得让人尊敬!

  我真的很喜欢扮演中校的阿尔·帕西诺,现年六十多岁的他,出生在西西里岛一个移民家庭,他有一双忧伤的眼睛和一张刚毅的面容。在《闻香识女人》中,阿尔·帕西诺的表演已经达到炉火纯青的境界。他的每一个动作、每一句台词,甚至他干枯的大笑,他大声地吼叫,都准确无疑地揭示了一位失明退伍军人的内心世界。从始到终,我都被他的情绪所深深地感染并感动着。片中一句“我生活在黑暗中!”就已经足够了!我已经沉迷于阿尔·帕西诺出色的表演而不能自拨,《闻香识女人》的成功和荣誉属于阿尔·帕西诺!

  盲人是电影导演惯常使用的一个角色,他们都有一个特点:对世界的认识特别清晰,对他周围的人能产生深刻的影响,阿尔·帕西诺的精湛表演足以让观众对这一点深信不疑,他的表演已经到了无懈可击的地步,他全心投入盲人角色的演绎,举手投足令人叫绝,同时也让人感受到这位末路英雄内心的悲哀。

  人生会有很多的十字路口,而分岔路必然有难有易,该如何抉择?很艰难,却更富有意义。为什么要选择艰难的那条路而放弃更容易的呢?或许这就是人生的意义所在。人生,必须有所坚持,这样生命才更具内涵更有深度。人生不过在于一种经历,是一笔宝贵的财富。生命所承受的越沉重,就越往下沉,就越贴近大地,也就越发真实。

下载链接

优酷在线              

迅雷下载

  

附件列表


1

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 某些副词之后的倒装    下一篇 四个婚礼和一个葬礼

标签

暂无标签

同义词

暂无同义词