英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  实用口语   
[0] 评论[0] 编辑

不好意思说的词

当你难以启齿时……

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

厕所

在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room或ladies‘room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
解小便

最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will(could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。例如:

* I need to piss = I have to take a leak.

* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

此外,john(j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做john。例如:

* There are several(portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)

* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)

* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

不过,小孩多半用to pee。例如:

* The boy needs to pee.

然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine是化验的样品(specimen)。例如:   

* Do I need a urine test?

注意:to piss off是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。例如:

* He pissed me off. = He made me angry.

* He always pisses off(at)the society.(对社会不满)

如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:

* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)

* I have pus(或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)

* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)

* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)

解大便

一般是用to make(或have)a bowel movement或to take a shit。如果看病,医生常问:

「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

此外,还有其他的说法:to defecate =to discharge excrement(或feces)=to take feces(或faeces)。例如:

* The patient needs to take a shit.(=to make a bowel movement)

不过,小孩多半是用to make a poo poo或to make a BM.。例如:

* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但是「大便检查」倒叫做stool exam,因为stool也是一种化验的样品。例如:

* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)


放屁

在美语里最常用的是to expel gas或to fart或to make(或pass)gas。例如:

*医生有时问:「How often do you expel(或make或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)

* Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)

* He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

* He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)

* Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。例如:

* I have an upset stomach.(消化不良)= I have heartburn. = I have indigestion.

(注意:Heartburn是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

* Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)

* He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。)或
  
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或

* He is having problem with irregularity.(或constipation);或

* He has no bowel movement for the past few days.

* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)

* He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 吸烟有害健康英语文章    下一篇 看病常用英语词汇

标签

暂无标签

同义词

暂无同义词