英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英语词汇   
[2] 评论[0] 编辑

有趣的英语词汇

容易误解的词汇:

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

service station 加油站(不是“服务站”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

homely food 从小爱吃的食物(不是“家里的食物)

lover 情人(不是“爱人”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

sporting house 妓院(不是“体育室”)

green hand 新手(不是“绿手”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

有趣的形象化英语词汇:

walk-in patient 门诊病人(门诊病人大多能走着去就诊)

walk-up 无电梯公寓(既然无电梯,就只好walk up,即walk upstairs之意。注意walk-up后面没有apartment一词或别的表示建筑物的词汇。)

wage ceiling 最高工资限额(用ceiling“天花板”表示最高限额,形象生动。)

chalk and talk 注入式教学法(习惯于满堂灌的老师授课时总是讲呀,板书呀,而忽略了学生的参与。用 chalk and talk来表示此意十分形象。)

ozone-friendly product 不损害臭氧层的产品(ozone-friendly比not damaging ozone既简洁又形象。)

twilight home 养老院(twilight一词既可指“曙光”,也可指“黄昏,黄昏时的光线”。twilight在这个词组中指的是“黄昏”,也就是我们常说的“夕阳”的意思。)

floating voter 无党派投票人(无党派的人没有党派归属感。floating一词使人联想到在水面漂来漂去的浮萍,用它来喻指“无党派”,妙不可言。)

cram school 补习学校(cram一词意为“把……塞进……”,其引申义指的是“用填鸭式方法教学生”。在补习学校中一般都要采用此种教法方能有成效。)

cradle-to-grave protection 一生的保护(用cradle-to-grave“从摇篮到坟墓”表示a whole life,生动、具体、形象。这个词组还可表示“自始至终的”,如cradle-to-grave control自始至终的管理。)

附件列表


2

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇    下一篇 服饰时尚元素

标签

同义词

暂无同义词