英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英文电影   
[0] 评论[0] 编辑

英文电影中容易误解的单词

1.dude:老兄,老哥。此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩。)

2.chick:女孩。容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。 例:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩。)

3.pissed off:生气,不高兴。piss off在字典中是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例:Man, is that guy pissed of? (哎呀,哪家伙真的生气了。)

4.Hey, give me five:嗨,好啊!此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5.freak out:大发脾气。freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例:He’s gonna freak. (他快要发脾气了。)

6.Get out of here:别开玩笑了,别骗人了。这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人了”的意思。例:(Man:)You look very beautiful. (你很漂亮。) (Girl:)Get out of here. (别骗了。)

7.gross:真恶心。不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思,与gag 同意。例:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。)

8.Hello:有没有搞错。并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例:Hello, anybody home, we’ll be late! (有没有搞错, 我们要迟到了!)

9.green:新手,没有经验。不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例:She’s really green, she looks nervous. (她是新手,看起来很紧张。)

10.Have a crush on someone:爱上某人。由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思。实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例:She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了。)

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 网络社交英语词汇    下一篇 四六级英语

同义词

暂无同义词