英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆! >> 让你走投无路的绳子 >> 历史版本
编辑时间历史版本内容长度图片数目录数修改原因
08-18 16:31 最新历史版本 1285 0 0 修正错误
上一历史版本 |   返回词条

让你走投无路的绳子

当你觉得自己完全没有办法,山穷水尽的时候,一定要坚持走下去,因为路是走出来的,靠毅力和耐心,相信柳暗花明又一村的日子就离我们不远了!大家共勉下!那么你知道“山穷水尽”怎么说吗?这就是今天我们要介绍的!At the end of your rope!

1.at the end of your rope

意为:have no more strength left to deal with a problem or a difficult situation

在日常生活中,"at the end of one's rope"常用来喻指“山穷水尽,智穷力竭”。例如:

I've tried everything, but nothing's worked. I'm at the end of my rope.

我已经尝试过所有的办法了,但都没有用,我已经山穷水尽了。

在贬义的层面上,该片语还有黔驴技穷的意思,比如:

He was at the end of his rope as the leader of the company.

作为我们公司的高层领导,他已经智穷才尽了。

2. at the end of one's rope

也表示 especially have no more patience

下面是一段对话,你知道用英语怎么说吗?

两个人相约去逛街,一方却让一方等了些许时间

A:我对你失去耐性了。你到底要不要跟我一起去?

B:再给我十分钟。我想知道这个节目的结局如何。

答案:

I'm at the end of my rope with you. Are you coming with me or not?

Give me ten more minutes. I want to know how the show ends.

最后,我们来解释一下为什么会用绳子来表达这个意思,想一想人们用绳索攀岩的时候,如果你还在半空而绳子却不幸到了尽头,那么你真的是“at the end of your rope”(山穷水尽),无法达到预定的目标了。还有一种说法,饲养家禽的时候,鸡鸭被绳子拴住(at the end of the rope),所以只能在“一定的范围内”觅食。