Her Only Pilot the Soft Breeze
Her Only Pilot the Soft Breeze
by William Wordsworth
Her only pilot the soft breeze, the boat
Lingers, but Fancy is well satisfied;
With keen-eyed Hope, with Memory, at her side,
And the glad Muse at liberty to note
All that to each is precious, as we float
Gently along; regardless who shall chide
If the heavens smile, and leave us free to glide,
Happy Associates breathing air remote
From trivial cares. But, Fancy and the Muse,
Why have I crowded this small bark with you
And others of your kind, ideal crew!
While here sits One whose brightness owes its hues
To flesh and blood; no Goddess from above,
No fleeting Spirit, but my own true love?
小船在波上轻轻飘荡
威廉·华兹华斯
小船在波上轻轻飘荡,听任清风
吹送,在非常惬意的幻想的身旁,
陪伴着记忆和眼光锐利的希望。
快乐缪斯见我们波上自在从容,
也思如流水写下大家心所珍重
还管什么?有微笑的天空朗朗,
幸福伴侣无拘无束地掬弄湖光。
只把清新空气吸入我们的胸中,
远离尘氛俗气。但幻想和缪斯,
我又何必要在这只小小的船里,
让你俩和你们的知己挤在一起!
舟中已坐有一人,她的倩影芳姿
凭灵肉的丽质;不是神女自天来,
不是飘忽的精灵,是我真诚的爱?
(谢耀文 译)
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
如果您认为本词条还有待完善,请 编辑
上一篇 新编剑桥商务英语(BEC)高级(第二版)(学生用书) 下一篇 With Ships the Sea Was Sprinkled Far and Nigh