英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英文诗歌   
[5] 评论[0] 编辑

The Tyger

原诗欣赏

The Tyger

 by William Blake

(图)The TygerThe Tyger

Tyger, tyger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
And, when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?

Tyger, tyger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

译诗欣赏

老虎

 威廉·布莱克

(图)The TygerThe Tyger

老虎!老虎!黑夜的森林中
燃烧着的煌煌的火光,
是怎样的神手或天眼
造出了你这样的威武堂堂?

你炯炯的两眼中的火
燃烧在多远的天空或深渊?
他乘着怎样的翅膀搏击?
用怎样的手夺来火焰?

又是怎样的膂力,怎样的技巧,
把你的心脏的筋肉捏成?
当你的心脏开始搏动时,
使用怎样猛的手腕和脚胫?

是怎样的槌?怎样的链子?
在怎样的熔炉中炼成你的脑筋?
是怎样的铁砧?怎样的铁臂

群星投下了他们的投枪。
用它们的眼泪润湿了穹苍,
他是否微笑着欣赏他的作品?
他创造了你,也创造了羔羊?

老虎!老虎!黑夜的森林中
燃烧着的煌煌的火光,
是怎样的神手或天眼
造出了你这样的威武堂堂?

诗歌赏析

《老虎!》是布莱克最著名的一首诗,收在《经验之歌》中,是一曲思想严肃、内涵深刻的赞歌。它与《天真之歌》中的《羊羔》(The Lamb)是姊妹篇,应该对照着读才更有启发。假如说《羊羔》描写的是天真、驯服的造物形象,那么《老虎!》则塑造了一只猛烈、凶悍的动物。《老虎!》一诗由四行体扬抑格四音步构成,音调铿锵有力,模仿打铁的声音。全诗由一系列的疑问排比而成,表达了作者对神秘的造物主那大能的惊讶和恐惧。

在第一节中,作者假想自己在夜晚的森林中邂逅老虎,被它那威严的目光所慑服。既有造物,必有造物主,哪个万能的造物主能塑造出老虎那可怕的对称身体?

在第二节里,作者沿着前一节的思路追问下去,老虎那如火的目光是来自何方?深海抑或苍天?是什么手敢于攫取这火光?作者在这里暗用了古希腊神话中普罗米修斯盗天火和伊卡洛斯借助蜡翅膀飞天的典故。在随后的两节里,作者把造物主描绘成一个铁匠的形象,他锻造了他的杰作--老虎。隐含在这一系列问题后面的,是作者对造物主的敬畏和恐惧心情。在第五节里,作者的语气一变,又问道,当天上的众天使(群星)击败了撒旦率领的反叛天使时,他们没有欢呼雀跃,反而"泪飞顿作倾盆雨",为堕落的诸天使感到痛心疾首。有评家认为,布莱克诗中的星星是理性、法律和秩序的象征和化身。最后一节重复开头一节,使全诗转了一圈又回到起首的问题上去,说明造物的神秘非凡人能解。

对《老虎!》一诗的各家解释真可谓汗牛充栋,不胜枚举。有的评家认为,正如羊羔是善良的象征一样(在基督教里羊羔是为人类赎罪的替罪羊),老虎则是邪恶的象征。当代评论则认为老虎体现了巨大的活力(energy),是布莱克所赞美的无拘束的生命力的释放。这首诗的关键一句是"Did he who made the Lamb make thee?"这句诗挑战了18世纪偏狭的宗教观点,该观点以为上帝只创造了温驯的羔羊,是慈爱有加的天上之父,殊不知他也创造了猛虎,也有威严暴怒的一面,有人类理智所不能透视的奥秘。《老虎!》表面写虎,实则写那个深不可测的造物主。

诗人简介

威廉·布莱克简介

资源下载

朗读音频下载

附件列表


5

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 have意指possess(拥有)    下一篇 do用做助动词

同义词

暂无同义词