英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英语翻译   
[3] 评论[0] 编辑

容易误译的英语(2)

who's who
【翻译】Where’s the Who’s Who of Artists.
【误译】不知道姓名的艺术家在哪里?
【原意】那本《艺术家名人录》在哪里?
【说明】who’s who(合成名词)意为“名人录”(在作实际书名时要采用大写)。
will a duck swim

【翻译】

A:Will you swim with us?
B:Will a duck swim?

【误译】
A:你愿意与我们一块去游泳吗?
B:鸭子愿意游泳吗?

【原意】
A:你愿意与我们一块去游泳吗?
B:这还用问吗?

WHO

【翻译】WHO was established in 1948.
【误译】谁在1948年开业?
【原意】世界卫生组织成立于1948年。
【说明】本例句并非疑问句而是陈述句。WHO不是“谁”,而是“世界卫生组织”。 即WHO=World Health Organization.

White-haired boy

【翻译】He is a white-haired boy of the general manager.
【误译】他是总经理的一个早生白发的儿子。
【原意】他是总经理的大红人。
【说明】White-haired boy 和fair-haired boy 是口语,意为“大红人”,“宠儿”

white horse

【翻译】Have you ever seen white horses?
【误译】你见过白马吗?
【原意】你见过(海上的)白浪头吗?
【说明】white horse 也作whitecap,意为“(海上的)白浪头”,通常用复数,即“white horses/whitecaps”

What's cooking

【翻译】What's cooking?
【误译】你在烹调什么食物?
【原意】发生了什么事?
【说明】"What’s cooking?"是美国口语,意为"发生了什么事?"与"烹调","煮"无关.

What's the game

【翻译】What’s the game?
【误译】游戏什么?
【原意】究竟发生了什么事?
【说明】"What’s the game?"是口语,意为"究竟发生了什么事?"。

What are you smoking

【翻译】What are you smoking?
【误译】你在抽什么牌子的香烟?
【原意】你这是什么意思?
【说明】"What are you smoking?"是习语,意为“你这是什么意思?”

What are you going to sell

【翻译】What are you going to sell?
【误译】你想卖什么东西?
【原意】你的目的何在?
【说明】"What are you going to sell?"是习语,意为“你的目的何在?”

Where is your cap

【翻译】Where is your cap?
【误译】你的帽子在哪里?
【原意】你的礼貌到哪去了?
【说明】"Where is your cap?"是对小孩进行礼帽教育时说的话。

well-to-do

【翻译】That villa was bought by a well-to-do woman.
【误译】那座别墅已被一个积极工作的女人购下。
【原意】那座别墅已被一个富有的女人购下。
【说明】"well-to-do"是一个合成形容词,意思“富裕的”“小康的”

weed

【翻译】Have a weed?
【误译】有杂草吗?
【原意】抽根烟吗?
【说明】本例中的“weed”是口语,意为“香烟”。本例与“Have a cigarette?”,"Have a smoke"同义。

weakness

【翻译】Ned has a weakness for wine.
【误译】Ned 不善于喝酒。
【原意】Ned 特别喜欢喝酒。
【说明】本例中的weakness(名词),意为“嗜好”,“癖好”,不是“弱点”,“缺点”。

wet one's whistle

【翻译】Jim always wets his whistle.
【误译】Jim老是弄湿他的笛子。
【原意】Jim老是喝酒。
【说明】wet one's whistle是口语,意为“喝酒”。

wet behind the ears

【翻译】Is Lance wet behind the ears?
【误译】Lance 把双耳背弄湿了吗?
【原意】Lance 太幼稚了吗?
【说明】wet behind the ears是口语,意为“幼稚的”“不成熟的”“无经验的”“初出茅庐的”。

well-heeled

【翻译】Mr.Chen was well-heeled.
【误译】陈先生被紧紧地跟踪着。
【原意】陈先生过去很富有。
【说明】虽然heel当动词时有“跟随”,“尾随”之意;但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”,“富有的”,与rich同义

附件列表


3

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 《老友记》典故集解之第六季(下)    下一篇

标签

同义词

暂无同义词