英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  大学四级   
[1] 评论[0] 编辑

四级仔细阅读理解逐句翻译——2008年12月

2008年12月
一、
If you are a male and you are reading this ,congratulations: you are a survivor .
如果正在阅读本文的你是男性,恭喜你,你是幸存者。
According to statistics .you are more than twice as likely to die of skin cancer than 
a woman ,and nine times more likely to die of AIDS. 
根据统计,你死于皮肤癌的可能性要比女性高两倍,而死于艾滋病的可能性更是要比女性高九倍。
Assuming you make it to the end of your natural term, about 78 years for men in Australia, 
you will die on average five years before a woman.
假设你可以活到自然死亡,澳大利亚男性的寿命是78岁左右,平均而言,你要比女性早死五年。
There are many reasons for this-typically, men take more risks than woman and are more likely to drink and smoke but perhaps
 more importantly, men don’t go to the doctor.
解释这一现象的原因有很多---典型的是,男人比女人冒的风险多,喝酒更多,吸烟更多---但或许更重要的是,男人不看医生。
“Men aren’t seeing doctors as often as they should, ” says Dr. Gullotta, “This is 
particularly so for the over-40s,when diseases tend to strike.”
“男人看医生的次数远远不及他们应该达到的次数”古罗塔医生说,“40岁以上的男人尤其如此,这个年龄更容易生病”  
Gullotta says a healthy man should visit the doctor every year or two. For those over 45,
it should be at least once a year.
古罗塔认为一名健康的男性应该每一到两年就看一次医生。45岁以上者,应该至少每年看一次。  
Two months ago Gullotta saw a 50-year-old ma who had delayed doing anything about his smoker’s cough for a year.
两个月前,古罗塔见到一名50岁的男性,他患有吸烟过多而引起的咳嗽,但拖了一年才来就医。  
“When I finally saw him it had already spread and he has since died from lung cancer” he 
says, “Earlier detection and treatment may not have cured him, but it would have prolonged
 this life”
“当我最后一次见到他时,病情已经蔓延了,后来他死于肺癌”,他说,“早一些发现或许不能治愈他,但至少能够延长他的寿命”  
According to a recent survey, 95%of women aged between 15 and early 40s see a doctor once a year, compared to 70% of men in 
the same age group.
根据最近的一项调查,年龄在15--40岁之间的女性有95%每年看一次医生,而同一年龄段的男性只有70%会这样做。 
“A lot of men think they are invincible (不可战胜的)”Gullotta says “They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think” 
Geez, if it could happen to him.
“很多男性认为他们是不可战胜的”古罗塔说“只有看到朋友在高尔夫球场上猝死后,他们才会想到“天啊,如果发生在他身上....”,才会来看医生”  
Then there is the ostrich approach,” some men are scared of what might be there and would 
rather not know, ” says Dr. Ross Cartmill.
此外还有鸵鸟心态,“有些男人害怕自己有问题,宁愿不知道”罗斯-卡特米尔医生说。
“Most men get their cars serviced more regularly than they service their bodies,” Cartmill says .
“大部分男人检修车辆的频率要高于自己检查身体的频率”,卡特米尔说。
He believes most diseases that commonly affect men could be addressed by preventive check-ups
他认为大多数经常侵袭男性的疾病都可以通过预防性的体检发现。  
Regular check-ups for men would inevitably place strain on the public purse, Cartmill says.” 
男性定期体检不可避免地会增加公众钱包的压力,卡特米尔说。
But prevention is cheaper in the long run than having to treat the diseases. Besides, the 
ultimate cost is far greater: it is called premature death.”
“但是从长远角度来看,预防的费用要低于治疗的费用。此外,最终的代价更大,成为早亡”

二、
High-quality customer service is preached(宣扬) by many ,but actually keeping customers happy is easier said than done
很多人宣扬高质量的客户服务,但实际上,要让客户满意说起来容易做起来难。 
Shoppers seldom complain to the manager or owner of a retail store, but instead will alert 
their friends, relatives, co-workers, strangers-and anyone who will listen.
顾客很少会向商店的经理或者老板投诉,然而,他们会提醒自己的朋友,亲戚,同事,甚至任何愿意听信他们的陌生人不要去光顾这家店。
Store managers are often the last to hear complaints, and often find out only when their 
regular customers decide to frequent their competitors, according to a study jointly conducted
 by Verde group and Wharton school.
维德咨询公司和沃顿商学院的联合调查表明,商店经理往往是最后听到抱怨的人,而且往往到了他们的老顾客频繁光顾竞争对手的店面时才发觉。  
“Storytelling hurts retailers and entertains consumers,” said Paula Courtney, President of
 the Verde group.” the store loses the customer, but the shopper must also find a replacement.”
“传言损害了零售商的利益,娱乐了消费者”维德公司的总经理葆拉-考特尼说,“商店失去了顾客,顾客也必须去寻找相应的替代”  
On average, every unhappy customer will complain to at least four other, and will no longer 
visit the specific store for every dissatisfied customer, a store will lose up to three more 
due to negative reviews. 
平均来说,每位不快的顾客至少会向四个人抱怨,并不再光顾那家店。而商店会因每位不悦的顾客的负面评论损失三位以上的顾客。
The resulting “snowball effect” can be disastrous to retailers.
这种滚雪球效应会对零售商造成灾难性的影响。  
According to the research, shoppers who purchased clothing encountered the most problems. 
ranked second and third were grocery and electronics customers.
该调查显示,买服装的顾客遇到的问题最多。排在第二和第三位的分别是购买杂货和电子商品的顾客。  
The most common complaints include filled parking lots, cluttered (塞满了的) shelves, 
overloaded racks, out-of-stock items, long check-out lines, and rude salespeople.
最常见的抱怨包括爆满的停车场,塞满的货架,超载的货架,脱销的产品,付账的长队和粗鲁的销售人员。
During peak shopping hours, some retailers solved the parking problems by getting moonlighting 
local police to work as parking attendants.
在购物的高峰时间,有的零售商雇佣当地经常兼职协助泊车的工作。
Some hired flag wavers to direct customers to empty parking spaces. 
有的则雇佣摇旗者把顾客引到空车位。
This guidance climinated the need for customers to circle the parking lot endlessly, and 
avoided confrontation between those eyeing the same parking space.
这样的引导使顾客不必再没完没了地绕着停车场找寻空位,并且避免了不同顾客盯上了同意停车位而产生的冲突。 
Retailers can relieve the headaches by redesigning store layouts, pre-stocking sales items, hiring speedy and experienced cashiers, and having sales representatives 
on hand to answer questions.
通过重新设计店面布局,预先储存在售的货物,雇佣高校且经验丰富的收银员,以及让销售代表在现场回答问题,零售商可以摆脱那些投诉带来的难题。
Most importantly, salespeople should be diplomatic and polite with angry customers.
更重要的是,对待那些恼羞成怒的顾客,销售人员应该表现得老练和有礼貌。  
“Retailers who’re responsive and friendly are more likely to smooth over issues than those 
who aren’t so friendly.” said Professor Stephen Hoch. “Maybe something as simple as a greeter
 at the store entrance would help.”
“那些能够及时做出反应并且态度友好的零售商比那些不那么友好的零售商更容易顺利解决矛盾。”斯蒂芬-霍克教授说,”也许一些诸如在商店门口安排一个招待员的简单方式会有所帮助。
Customers can also improve future shopping experiences by filing complaints to the retailer,
 instead of complaining to the rest of the world. 
客户也可以通过直接向零售商提出投诉而不是向其他人抱怨的方式来改善未来的购物经历。
Retailers are hard-pressed to improve when they have no idea what is wrong.
因为当零售商根本不知道他们做错了什么的时候,是很难去进行改善的。

附件列表


1

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 四级仔细阅读理解逐句翻译——2008年6月    下一篇 四级仔细阅读理解逐句翻译——2009年6月

标签

暂无标签

同义词

暂无同义词