英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  英语词汇   
[0] 评论[0] 编辑

和apple相关的英语短语表达

1.apple pie order 井然有序
关于这个短语的来历,至今无人知晓。有种说法是它起源于美国的新英格兰。由于当地的家庭主妇在做苹果派时,会将苹果切成均匀的小块,然后摆的整整齐齐。所以短语apple pie order 就被看作是“井然有序”的意思。
For example:Don’t worry about preparations for this year’s July Fourth parade. Everything is in apple pie order. 别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了。
语法:同order的用法一样,在使用这个短语的时候只需要加上介词in就可以了。

2. apple of discord 争端;祸根
同apple pie order意思相反的是apple of discord。这个表达来源于希腊神话,众神聚在一起欢庆海洋女神忒提斯和阿耳戈英雄珀瑠斯的婚礼。女神Discord因为未受邀请却不请自来,故意将一颗刻有“属于最美者”字样的金苹果丢到桌上,请宙斯评判。特洛伊王子帕里斯把金苹果判给了美神维纳斯,惹怒了天后朱诺和智慧女神密涅瓦,从而导致了漫长的特洛伊战争。由此,人们就用apple of discord来指“争端;祸根”。
For example:The use of the car was an apple of discord between Joe and his wife.
该由谁来用这辆车,是乔和妻子争吵的原因。

3. An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。
人们认为apple 有很多作用。其中一个就是它拥有可以使人们身体保持健康的强大功能。因而就有了“An apple a day keeps the doctor away”的说法。

4. One rotten apple spoils the barrel. 一只烂苹果烂一筐苹果。
当一个苹果开始腐烂它也会毁掉同一容器中其它苹果。这个短语就被引申为指团队里一个差劲的人会使每个人的表现都受到影响。我们通常就会把那个表现欠佳的人称为团队中的rotten apple。
For example: There always is a rotten apple to spoil it for the rest of us. Tom sure has turned out to be the rotten apple.                              我们团队里总有个不着调的家伙在搅局,很明显,汤姆就是这个人。

5.apple-polish 是奉承,动词形式。apple-polisher 是奉承的人,是名词。

 

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 影视英语口语:突如其来的钻戒    下一篇 职场英语:10句英语教你漂亮的离职高招

标签

暂无标签

同义词

暂无同义词