按字母顺序浏览:

搜索“TAG:翻译方法”找到相关内容3篇,用时0.069942秒     

翻译疑点--形合法和意合法
编辑:0次 | 浏览:2452次 词条创建者:wondercat     创建时间:07-14 19:56
标签: 翻译方法

摘要:    形合法(hypotaxis)是指句子与词的组合在外部形态上有明显的标记,当形态标记不充分的时候,还可用其他语法手段来显示词组、句子、句群中各成分之间的相互关系;而意合法(parataxis)是指词与词[阅读全文]

翻译疑点--有灵动词与无灵动词
编辑:0次 | 浏览:2374次 词条创建者:wondercat     创建时间:07-14 19:53
标签: 翻译方法

摘要:    按照动作的执行者是有生命的还是无生命的这一标准,英语和汉语的动词均可分为有灵动词和无灵动词。前者用在表示有生命的名词后,后者用在表示无生命的名词后。含有灵动词的句子称作有生命主语句,[阅读全文]

翻译疑点--概略化与具体化
编辑:0次 | 浏览:2229次 词条创建者:wondercat     创建时间:07-14 19:52
标签: 翻译方法

摘要:    英汉两种语言均有一个共同的特点:表达某些概念既可运用概略化的手法,也可采用具体化的方式。但就某一概念的表达而言,英语可能采用概略化的表达方式,而汉语却采用具体化的表达方式;或英语采用[阅读全文]