Register Login
DioEnglish.com Return Index

rjjean's Space http://www.dioenglish.com/?23375 [Favorites] [Copy] [Shares] [RSS]

Blogs

Trial Translation

Hot 22540 views. 2013-8-15 09:44 | Translation

中译英

2012年,为了更好地践行汽车企业的社会责任,履行对中国社会的长久承诺,帮助中国的少年儿童更好地适应道路交通环境并了解未来交通趋势,梅赛德斯-奔驰(中国)将该项目引入中国,结合海外的成功经验和中国的国情,以寓教于乐的方式面向中国适龄儿童及家长展开交通安全教育,将道路安全与事故预防的概念贯穿到儿童和成人的日常生活之中,倡导“全方位安全”的理念。

In 2012, in order to better implement auto enterprise’s social responsibility, to fulfill the long-term commitment of Chinese society, to assist Chinese youngers to better adapt to the road traffic environment and understand the future trend of the traffic, Mercedes-Benz (China) will introduce this project to China. Combining overseas successful experience with China’s state conditions, by the way of teaching through entertainment, for Chinese school-age children and parents, it will start the traffic safety education, run through the concept of road safety and accident prevention into children’s and adults’ daily life and advocate the concept of comprehensive safety.

(1) 3天展会共吸引了来自42个国家和地区的16,579名(25,679人次)专业观众到场,其中共有1,689名观众来自中国大陆以外——他们主要来自台湾、香港等国家和地区。

Three-day exhibition attracts 16579 (25679 person-time) professional audience from 42 countries and regions, including 1689 audience from mainland China, who are mainly from Taiwan, Hong Kong and other countries and regions.

2 在话剧界有这么一种说法——说二十世纪中国百年话剧史上,称得起经典剧目代表的只有两个:一个是老舍先生的《茶馆》,一个是曹禺先生的《雷雨》。而这两部话剧的成名,都跟两位作者的“私生活”脱不开干系。

There was a saying in drama field. It is said that in 20th century in one hundred Chinese opera history, only two programme can be called the classic ones. One is Mr. Lao She’s teahouse and the other one is Mr. Cao Yu’s thunderstorm, while the fame of these two dramas is connected with two authors’ “private life”.

3 我们的行星称为地球,并非偶然。地球上的一切生命都依赖着覆盖各洲的一层脆弱、松散的泥土。没有它,生物就永远不会从海洋里爬上来:就不会有植物、农作物、森林、动物——和人类。

Our planet known as earth is not an accident. All life on earth depends on a fragile loose layer of soil in each continents. Without it, creature will never crawl up from ocean. There would be no plants, crops, forests, animals and humans.

英译中

This peer-reviewed journal delivers rapid decisions and fast publication of microbial science, a field which is undergoing a profound and exciting evolution in this post-genomic era. Microbiology Open gives priority to reports of quality research, pure or applied, that further our understanding of microbial interactions and microbial processes. All articles published in Microbiology Open are fully open access. The journal Author Guidelines are available, and submissions are open.

这个同行评论杂志发表了微生物科学的快速决策和迅速发行。处于后基因组时代微生物科学是一个正经受着深刻的和令人兴奋的进化的领域。微生物学开放为主的报告给了质量研究报告特权。纯理论的或者应用的,它都进一步加深我们对微生物相互作用和微生物变化过程的理解。发表在微生物开发报告中的所有文章都是完全开放获取的。杂志《作者指南》是可获取的,并且意见提交也是开放的。

For the coal industry, Moniz’s support of the expansion of natural gas may lead to concern; he has also been heard discussing CO2 capture, utilization, and storage (particularly the utilization factor with nods to enhanced oil recovery [EOR]).

对于煤炭产业,莫尼兹对天然气扩张的支持可能成为关注焦点。他也已经听到讨论二氧化碳捕捉、利用和储存,特别是捕捉到点对象的利用率,加强了原有的采收率。

2During the hearing, Moniz emphasized the important role of DOE’s research and development, drawing attention to the more than a hundred Nobel Prizes resulting from DOE-associated research and its role as a leading funder of basic physical science research and in providing unique research opportunities at major facilities for nuclear and particle physics, energy science, materials research and discovery, large-scale computation, and other disciplines.

在听证会上,莫尼兹强调了能源部研究和开发的重要性,对超过一百个诺贝尔奖表示关注。这些诺贝尔奖起因于能源部相关研究及其基础物理科学研究的主要投资者的角色,并且提供了独特的核和粒子的物理现象、能源科学、材料研究及发现、大规模计算和其他学科的主体设施的研究机会。

3 We provides business management consulting and training to help our clients improve their business structure and enhance their management efficiency in various functional areas such as general management, legal, marketing, sales, accounting, human resources, as well as corporate social responsibility and public relations.

我们提供企业管理咨询和培训服务,来帮助我们的客户提升他们的企业结构,加强他们在综合管理、法律、营销。销售、会计、人力资源等不同功能区域的管理效率,同时也提高企业社会责任和公共关系。

Post comment Comment (4 replies)

Reply Tange 2013-8-15 21:13
well done , the translation looks pretty
Reply seshuanglala 2013-8-15 22:16
Great !
Reply rjjean 2013-8-16 09:43
seshuanglala: Great !
Thanks, i will be appreciated for your advice.
Reply rjjean 2013-8-16 09:45
Tange: well done , the translation looks pretty
Thanks, do you have any suggestions for the nonnative translation? If you have, please tell me without hesitation.

facelist doodle 涂鸦板

You need to login first Login | Register

每周一篇英文日志,坚持一年,你的英语能力将发生质的飞跃!

DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!

English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全

Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )

GMT+8, 2024-4-20 17:41

Powered by DioEnglish.com

© 2008-2013 China English Blogs

Top