He neither lingered here nor went to my boudoir exchanging intimacies with me.
既来不須臾,又不處重闈;
If
only I could fly to him on the wind like a bird!
亮無晨風翼,焉能凌風飛?
I have to stretch my neck looking into the distance for diverting myself from the anxiety.
眄睐以適意,引領遥相睎。
Feeling depressed about my wretched fate, I lean on the chamber doors weeping.
徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。
DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!
English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全
Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )
GMT+8, 2024-4-26 06:27
Powered by DioEnglish.com
© 2008-2013 China English Blogs