A gross misunderstanding has been existing over a thousand years about a poem named Thoughts on a Still Night by Li Bai, in which the character Chuang means the rails round a well rather than a bed.
夜思誤解千百年,牀非臥具為井榦。
Moreover, even a child knows that frost forms outdoors, let alone Li the unique Banished Immortal.
霜結户外童且知,何言曠代一謫仙。
DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!
English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全
Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )
GMT+8, 2024-5-8 21:20
Powered by DioEnglish.com
© 2008-2013 China English Blogs