英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  美剧欣赏   
[0] 评论[0] 编辑

《老友记》典故集解之第五季(中)

《老友记》典故集解之第五季(中)
第九集

Wethering Heights,Jane Eyre

菲比和瑞秋一同去上文学课,课上讲的是《呼啸山庄》。这是埃米莉·勃朗特的名作 ,描写吉普赛弃儿希斯克列夫致富后对令他受辱的山庄主人进行报复的故事,所以菲比说 文中的荒野象征着希斯克列夫的野性,岂料瑞秋后来偷走了她的这个答案。 后来,菲比和瑞秋课上要讨论的则是夏洛蒂·勃朗特(埃米莉的姐姐)的《简爱》。菲 比为了报复,就告诉瑞秋这是一本关于机器人的书,瑞秋居然连《简爱》也没有看过,相 信了菲比,结果导致出丑。

Annie

罗斯因为三明治被人偷吃了而非常恼火,菲比说她有一个好办法,因为她曾在街上流 浪露宿过。罗斯说:“那你会写些什么?像是:把你的手指从我的虫子边拿开?”钱德勒就 说:“罗斯,你说当你想像菲比生活在街头时,她是被《小孤女安妮(Annie)》的整个剧组 包围着吗?”《小孤女安妮》是一个关于三十年代大萧条时期一个孤儿安妮和她养的小狗在 临时养父沃巴克生活的故事。安妮在剧中曾经不得不吃虫子来生活。

第十集

The British are coming

菲比成为了圣诞老人,她接受人们慈善捐款,然后给捐款人播洒快乐。当她进入中央 珀克咖啡馆边摇着铃铛边问:“你们猜发生了什么?”经常贫嘴的钱德勒又忍不住了,说: “是不是英国人又打过来了? (The British are coming?)”1775年4月,英军挺进列克星 敦和康克德,银匠里维尔就是通过钟声报告“英国人来了(The British are coming)”的 ,这是独立战争的开始。

第十一集

Ted Koppel

老友们批评瑞秋喜欢传小道消息,瑞秋辩解说:“你会把泰德·科佩尔(Ted Koppel) 看作讲闲言碎语的人吗?”科佩尔是美国全国广播公司著名的《夜线(Nightline)》节目主 持人,在美国电视界享有崇高的威望,其女儿也曾出任CNN驻北京分社首席记者。瑞秋自比 科佩尔,显然遭到了莫尼卡等人的嘲笑,他们说:“如果科佩尔总是谈论他的同事整容的 胸脯,那他就是一个讲闲言碎语的人。”

Tom Jones

罗斯在这一集里因为穿皮裤而闹出了很大笑话。钱德勒就说,你以为你是谁,汤姆· 琼斯吗?汤姆·琼斯是六十年代成名的一个英国歌星,以喜欢穿皮裤闻名。

Fraggle Rock

罗斯约会的女友姓“骗(Homswoggle)”,钱德勒最后终于忍不住坏毛病,开始嘲笑罗 斯:“你难道在约会《弗雷格尔星(Praggle Rock)》剧集里面的人物吗?”《弗雷格尔星》 是八十年代的一部电视剧,描写了一群生活在墙中的小生物的世界,他们都有很奇怪的名 字,还经常说些人类的坏话。

第十二集

Louisiana Purchase

罗斯得知埃米莉马上就要又结婚了非常难受,菲比等人就劝慰他说:一切都过去了?你不应 该为过去感到难过。你现在还为“路易斯安那大采购”难受吗?路易斯安那是美国中西部的 一大块地方,新生的美国从法国手里以低廉的价格购得,成为了未来美国的发展基础,这 次购买行动史称“路易斯安那大采购”。这是一笔美国占了便宜的买卖,所以瑞秋就告诉 菲比,没有人为这个过去而难过。搞笑的菲比说:“对啊,没有人难过,这正是我想说的 。”

Dewey,Cheatum,and Howe

钱德勒的上司经常开些不着边际的玩笑,这一回他又对着钱德勒和莫尼卡说:“我们 最近找到了杜威—奇特姆—豪事务所。”这是美国一家著名的律师事务所,问题是这并不 好笑,所以钱德勒只能露出一脸假笑。

Tom Hanks,Meg Ryan

乔伊等人去电影,邀请罗斯同去,但罗斯心情不好,宁愿在家里待着。乔伊说:“你 真的不想去吗?有汤姆·汉克斯(Tom Hanks)、梅格·瑞恩(Meg Ryan)和邮件什么的。”这 显然是在说由两人主演的《网络情缘(You've Got Mail)》。

Martina

钱德勒和莫尼卡与钱德勒的上司夫妇去打网球双打,结果喜欢凡事争第一的莫尼卡一 点都不让球,钱德勒就说:“好了,马丁娜,放松一点。”马丁娜是剧集播出时网坛最火 爆的女将辛吉斯的名字。

第十三集

Unisex

瑞秋给乔伊一个时尚的女性背包,乔伊很喜欢。瑞秋告诉他:这就是中性化(Unisex) 的时尚。乔伊却听成了“你需要做爱(You need Sex)”,所以他告诉瑞秋:或许你才需要 做爱,我几天前刚做过。

第十四集

Hugsy

乔伊睡觉时要抱着的企鹅玩具(hugsy)。这是出自童话片《哈加邦奇(Hugga Bunch)》 的一个玩偶,它们在片中生活在一个“哈加地”的地方。此后,Hugsy因为和英语的拥抱( Hug)谐音,成为人们睡觉抱枕的一种代称。

第十六集

Connect the Dots

钱德勒正在做填字游戏,乔伊进来了,钱德勒问他:“6个字母、意思是红色的单词是 什么?”乔伊不假思索地说:“深红(Dark Red)。”首先,这不是一个单词,其次它有7个 字母。所以钱德勒再也不理他了,说答案错了,但我待会有一些“连点(Connect the Dot s)”题可以给你做。连点题是一种4到8岁小孩玩的游戏,把一些数字的点连起来画出一样 东西。钱德勒是在嘲笑乔伊的智力低下。

Martin Luther Kinh

乔伊梦见和莫尼卡一起做填字游戏,所以他和钱德勒等人说:“我有了一个梦,(停顿 一会)但我不愿意说。”钱德勒就说,如果马丁·路德·金(Martin Luther King)这么说怎 么办:“我有一个梦,但我不愿说?”马丁·路德·金是美国最著名的黑人民权活动家,他 最著名的演讲是《我有一个梦》,演讲里形容了一切黑白人种共处的美好梦想。

Sipowicz,Silver Spoons

老友们捡到一个警徽,他们让菲比去交还。但菲比把警徽留下了,结果被失落警徽的 警察正好抓住。警察问菲比,既然你是警察,那你们哪儿都有谁?菲比眼看就要穿帮,就说 :“我们那儿还有西波维茨(Sipowicz)。”这实际上是《纽约重案组》里的一个人物,菲 比显然是借用了一下,但这岂能瞒过警察。 警察随即说了一句:“我相信西波维茨不会有问题,因为我听说《银匙(Silver Spoo ns)》那群孩子相当不错。”和《纽约重案组》一样,《银匙》也是一本美国广播公司的电 视剧集,这等于揭穿了菲比的把戏,所以菲比赶紧逃跑。

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 《老友记》典故集解之第五季(上)    下一篇 《老友记》典故集解之第五季(下)

同义词

暂无同义词