按字母顺序浏览:

搜索“the”找到相关内容500篇,用时0.020163秒     

The unexpected always happens
编辑:0次 | 浏览:3050次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-13 07:21
标签: 英语成语

摘要:  [字面意思] 想不到的事情总会发生。   [解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。[阅读全文]

The sooner begun, the sooner done
编辑:0次 | 浏览:3112次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-13 07:20
标签: 英语成语

摘要:  [字面意思] 开始得越早,完成得越早。   [解释] 早开始,早完成。[阅读全文]

The die is cast
编辑:0次 | 浏览:4699次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-13 07:20
标签: 英语成语

摘要:  [字面意思] 色子已经扔出去了。   [解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 "[阅读全文]

One man's meat is another's poison
编辑:0次 | 浏览:2561次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-12 16:58
标签: 英语成语

摘要:[字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。 [解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is an[阅读全文]

The canterbury tales
编辑:3次 | 浏览:6737次 词条创建者:Ellen18     创建时间:09-11 15:49
标签:

摘要:The Author The General Knowledge of the Canterbury Tales    The Author:  Geoffery Chaucer-  The father of English poetry.        &nb[阅读全文]

Little leaks sink the ship
编辑:0次 | 浏览:1639次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-10 12:47
标签: 英语成语

摘要:  [字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。   [解释] 千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。[阅读全文]

Like father, like son
编辑:0次 | 浏览:1401次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-10 12:46
标签: 英语成语

摘要:  [字面意思] 儿子像父亲。   [解释] 有其父、必有其子。也可以说Like mother, like daughter.[阅读全文]

If the cap fits, wear it
编辑:0次 | 浏览:1885次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-10 12:32
标签: 英语成语

摘要:[字面意思] 如果帽子合适,就戴着吧。 [解释] 要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是"电视迷"(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的[阅读全文]

The Dog that Talked
编辑:1次 | 浏览:2583次 词条创建者:betty396     创建时间:09-09 21:27
标签: 幽默

摘要:A man was entering a village inn one day, when a large sheepdog lying beside the door looked up, and said to him, “Good morning, sir.” The man stopped in astonishment, thinking he must be mistaken,[阅读全文]

separate the sheep from the goats
编辑:2次 | 浏览:1661次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-09 20:58
标签: 英语成语

摘要:区别好坏,分清良莠 《新约。马太福音》记述:“And before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats” 由于《圣经》的影[阅读全文]

The origin of April Fool's Day
编辑:0次 | 浏览:1452次 词条创建者:adamhe     创建时间:09-08 21:35
标签: 文化

摘要:As it was called years ago, All Fools' Day is observed in many countries around the world. The origin of April Fool's Day remains clouded in obscurity. But what is clear is that the tradition of a d[阅读全文]

The writing/Finger on the Wall
编辑:0次 | 浏览:1794次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-08 18:10
标签: 英语成语

摘要:不详之兆;大祸临头   这个成语的字面意思是“墙上的文字(或手指)”,而实际含义是a sign or warning of impending disaster(迫在眉睫的凶兆);a sign that sth bad will happen; a feeling that ones number[阅读全文]

The Apple of Ones' Eye
编辑:0次 | 浏览:1824次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-08 18:09
标签: 英语成语

摘要:The Apple of Ones' Eye的字面意思是“某人眼里的苹果”,在这里,apple指的是the pupil(瞳孔,眼珠),大概因眼珠圆的象苹果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔,光线就无法通过虹膜中心的圆孔进入眼内而变成[阅读全文]

The Augean Stable
编辑:0次 | 浏览:1590次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-08 18:07
标签: 英语成语

摘要:肮脏的地方;藏垢纳秽之所;积弊 The Augean Stable(s)直译"奥吉亚斯的牛圈",源自古希腊神话中关于赫拉克勒斯的英雄传说. 奥吉亚斯(Augeas)是古希腊西部厄利斯(Elis)的国王。他有一个极大的牛圈,里面养了2000头年[阅读全文]

Under the Rose
编辑:0次 | 浏览:2169次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-08 18:06
标签: 英语成语

摘要:秘密地;私下得;暗中 Under the rose直译"在玫瑰花底下",而实际上却表示in secret; privately confidentially的意义,语言外壳与内涵,似乎风马牛不相及.它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚. 罗马神话中的小爱神丘比[阅读全文]

The Trojan Horse
编辑:0次 | 浏览:1733次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-07 12:52
标签: 英语成语

摘要:木马计;暗藏的危险;奸细 The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江[阅读全文]

The Heel of Achilles
编辑:0次 | 浏览:3646次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-07 12:50
标签: 英语成语

摘要:唯一弱点;薄弱环节;要害 The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。 阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的[阅读全文]

Beat around the bush
编辑:0次 | 浏览:2160次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-07 12:45
标签: 英语成语

摘要:拐弯抹角,旁敲侧击 Beat即“打”,而bush即“灌木丛”。Beat around the bush直译为“在灌木丛边打来打去”。中世纪英国贵族打猎时常雇佣一些人专门在灌木丛边拍打,使从中野兽惊慌奔逃而猎之,他们敲敲打打,似乎与[阅读全文]

A dog in the manger
编辑:0次 | 浏览:2263次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-06 08:31
标签: 英语成语

摘要:占着茅坑不拉屎 【说明】Manger 即“马厩” 这个成语源自《伊索寓言》,直译为“狗占马厩”。所以a dog in the manger是讽刺那些自私的人占有某些东西,却不使用,又不肯与人分享。 【例句】1.Don't be such a do[阅读全文]

Add salt to the wound
编辑:0次 | 浏览:4952次 词条创建者:nico378024265     创建时间:09-06 08:27
标签: 英语成语

摘要:火上浇油 【说明】若将salt撒在你的wound上,是什么滋味?更为直接的说法:Pour oil on fire. 【例句】Jimmy is already very upset now he knows that he has failed the test.You should not add salt to the wo[阅读全文]