搜索“the”找到相关内容500篇,用时0.022581秒
摘要:RED FLAG (红旗): Usually the red flag appears only at the beginning and the end of the match. When there is an accident that may be a threat to other players' safety, it will also appear signing the[阅读全文]
摘要: Arsenal Ladies FC were formed in 1987 by the women's present General Manager and Men's present kit manager; Vic Akers. In the 20 year history,[阅读全文]
摘要:晴天霹雳 【说明】the blue即“晴天”,blot即“闪电”,比喻“突如其来的恶讯” 【例句】The doctor's report came as a bolt from the blue. Mr.Ye was told he had got liver cancer. 医生的报告对叶先生来说,[阅读全文]
摘要:一鸟在手胜过二鸟在林 【例句】 If you start your own business,you may earn a lot of money, but you may also lose everything. So I suggest you stick to your present job. After all, a bird in hand is w[阅读全文]
摘要:Actual: 指事物的实际存在,并非出自主观臆造。(实际存在的,如知识、行为、价值)。 eg.The actual value of labor in capitalist society does not represent the real value of labor. All actual ob[阅读全文]
摘要:the third wheel(电灯泡) 看了一部无聊搞笑剧,是很无聊――憨厚的男主人公爱上了美丽的女一号,终于有一天鼓起勇气邀约佳人,却不想头遭约会就与一个流浪汉不期而遇,于是,笑料连连,流浪汉就那么跟着很想单[阅读全文]
摘要:The handwriting on the wall(可以看到即将发生的一切) I can see the handwriting on the wall.能说出这句话的人,必然已经嗅出了“山雨欲来风满楼”的气息,觉察到灾难降临前的不祥之兆。 在罗伯特?克莱[阅读全文]
摘要:Mr and Mrs jones's flat full of boxes, big and small, trunks and furniture. The two of them were busy[阅读全文]
摘要:The soldiers had just moved to the desert, and as they had never been in such a place befor, they [阅读全文]
摘要:Toe the line(按惯例行事) Toe the line,踮着脚尖在一条线上走?别误会,它可不是走钢丝呦。它的意思是“听从命令、服从纪律、按惯例行事”。 Toe the line最早出现于18世纪。关于line在这个词组中的意思[阅读全文]
摘要:Has the cat got your tongue /Cat got your tongue?(你怎么不说话了) 曾遇到过这么一位“抬杠先生”,别人只要一开口,他就来劲儿,反驳力还挺强。更让人来气的是,对方都已被驳得哑口无言了,占上风的他竟一[阅读全文]
摘要:Have on the ball (在行、有一手) 棒球有“美国国球”之称。或许,一本“棒球百科全书”比一本简单的字典更能反映美国文化。据《迪克逊新棒球词典》(Paul Dickson所著)记载,俚语“have on the ball”源于棒[阅读全文]
摘要:He is barking at the wrong tree你找错人了(看走眼) 做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking[阅读全文]
摘要:bite the dust (完蛋) 《圣经》语:人生于尘土,死后亦归于尘土。尘土,原来是死亡的方向。 俚语“bite the dust”(字面意:吃地上的尘土),指的是“死亡”。不过,用时可要小心,它常用来指“(坏蛋)[阅读全文]
摘要:a fair-weather friend (酒肉朋友) “酒肉朋友好找,患难之交难逢”?未必。不过,生活中,难免会遇到这样的“朋友” ―― 他信誓旦旦,即使为你两肋插刀也在所不惜。节骨眼上,或者弃你不顾,视同路人;或者[阅读全文]
摘要:upset the applecart (他会)坏事儿! “千万别告诉她,他会坏我们事儿!” 生活中,若真的成了人见人“怕”、容易坏事儿的主儿,那就可悲了。 英语中,俗语“upset the applecart”常用来表示“计划、安排[阅读全文]
摘要:beat their swords into plowshares (化干戈为玉帛) 刚猜了一有趣谜语,大伙儿一起分享。问:“化干戈为玉帛”―― 打一四字俗语。呵呵,谜底:“和气生财”。汉语中,“化干戈为玉帛”语出《淮南子?原道训》[阅读全文]
摘要:to bring down the house (博得满堂彩) 周星驰大爷了不得!瞧这部赢得众声喝彩的《功夫》――斧头帮的群魔乱舞、包租婆的河东狮吼、火云邪神的蛤蟆神功,个个镜头都让人爆笑不已。 英语中,“博得满堂彩、[阅读全文]
摘要:A bat who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weas[阅读全文]
摘要:( start doing or saying the same as the others ... ) "Jumping on the bandwagon" is joining in and doing what the others in the group are doing and saying. Example: "My grandfather jumped on the ba[阅读全文]