搜索“句式”找到相关内容30篇,用时0.030782秒
摘要:四六级考前冲刺[阅读全文]
摘要:1 what is the insurance premium? 保险费是多少? 2 Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' Insurance Company of China. 张先生在中国人民保险公司的办公室接待了威廉先生。 3 This informatio[阅读全文]
摘要: 一、~~~ the + ~ est + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc) ~~~ the most + 形容词 + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc) 例句:He[阅读全文]
摘要:1 He came to China to hold a talk about the commission for his new business. 他来中国是洽谈有关生意中的佣金问题。 2 What about the commission? 佣金是多少? 3 Usually a 1% commission is given[阅读全文]
摘要:1 We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard. 贵方运到的最后一船产品不符合原来标准,特此奉告。 2 We shall appreciate your prompt attention to the a[阅读全文]
摘要:Kirk never has words with his neighbours. 【误译】Kirk从不与他的邻居说话. 【原意】Kirk从不与他的邻居中吵嘴. 【说明】have words with sb 是习惯用语[阅读全文]
摘要:You bet I'll go to see the show tomorrow. 【误译】 你打赌我明天去看演出吗? 【原意】 我明天一定去看演出。 【讲解】 You bet 是口语,意为“当然[阅读全文]
摘要:Lumbermen fell trees year-round. 【误译】 伐木工人砍伐有年轮的树木。 【原意】 伐木工人一年到头地砍伐树木。 【讲解】 year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;[阅读全文]
摘要:The employer has made a yellow -dog contract with David. 【误译】 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。 【原意】 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。[阅读全文]
摘要:Why is Victor walking on air? 【误译】Victor 为什么在腾云驾雾? 【原意】Victor 为什么兴高采烈? 【讲解】walk on air,为俗语,意为“兴高采烈”,“得意洋[阅读全文]
摘要:The chairman of the board of directors did not receive Walker yesterday because he was a walk-in. [误译] 董事长昨[阅读全文]
摘要:专八英译汉当中难免会有些句式结构、短语是我们平时没有见过的,但望文生义是不可取的,因为那样就很容易出现误译的。解决这个问题的办法就是在平时多积累。 Arden appears to be no wi[阅读全文]
摘要:1. It is (has been) estimated that the world's population could reach 6 billion by the end of the century. 2. It must be pointed out that it is one of our basic State policies to control population g[阅读全文]
摘要:Lumbermen fell trees year-round. 【误译】 伐木工人砍伐有年轮的树木。 【原意】 伐木工人一年到头地砍伐树木。 【讲解】 year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;当副词用时意为“全[整]年地”[阅读全文]
摘要:The employer has made a yellow -dog contract with David. 【误译】 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。 【原意】 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。 【讲解】 yellow-dog contract是美国俚语,意为“以工[阅读全文]
摘要:You bet I'll go to see the show tomorrow. 【误译】 你打赌我明天去看演出吗? 【原意】 我明天一定去看演出。 【讲解】 You bet 是口语,意为“当然“,“一定”,“你可确信”等。 A:Thank you very much. B Yo[阅读全文]
摘要:Kirk never has words with his neighbours. 【误译】Kirk从不与他的邻居说话. 【原意】Kirk从不与他的邻居中吵嘴. 【说明】have words with sb 是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word with sb 才是与某人说话的意[阅读全文]
摘要:开头 Recently, the problem of … has aroused people’s concern. 最近,…问题已引起人们的关注. Internet has been playing an increasingly important role in our day-to-day life. It has brought a lot of be[阅读全文]