Writing is kind of like doing physical exercise, considering that in both there
are toils and impatience. And writing, as a thing that is no other than
self-occlusion, is more like an only choice that the writer has to
be autonomous, despite the inevitable pointings from others. I have known not
many who are fond of writing, but those who I know, and whose pieces of work I
have interest in, reveal apparently that they are either appealing by an incorrigible taste, or indulging in analysing themselves with loneliness. And
there are times, or always, I am after both of the two kinds, in which I would
never have confidence, untill my teacher told me to my surprise that it
is writers that are like this. As a matter of fact, after so many years of
struggle, the philosophy has finally occured to me that an authentic writer
never doubts about pleasing in the first place his own innermost being. In a
word, I'm not writing to be a writer; but so faithfully I'm writing to be
writer-charactered.
写作就像健身一样,鉴于它们其中都有艰苦和无耐心。而写作,作为一个无非是自我封闭的事情,更像一个唯一的选择,那就是作者不得不自我治理,除了不可避免的别人的指点。我认得的喜欢写作的人不多,但那些我认得的人,以及我感兴趣的他们的作品,很明显泄露出他们要么用一种积习难改的风格来吸引读者,要么就是沉浸在孤独地自我分析之中。而有的时候,或者总是,我有那两者的样子,对此我从不会有信心,直到我的老师出乎意料地告诉我作家就是这样。事实上,经历这么多年的挣扎,我终于领悟到一个真正的作家从来不怀疑去排第一位地取悦自己内心的最深处。总之,我不是为了成为作家而写作;而我的信仰是,我写作是为了具有作家的品质。