As long as one is living in this world, he is well advised to go
as far as possible after freedom. When I say freedom, I mean that of the spiritual life; which, rather than the external behaviors, is about the internal spirit. While it's universally known that the freedom in how you behave can never be absolute, we all have the gift to pursue wholeheartedly the absolute freedom in the incorporeal state. Such freedom, being immune from the enslavement of wealth, fame and even love, has no excessive cost; so the most penniless beggar may still sing a marvelous song, and an ugly clown who is regarded by the fewest people can talk about love so much as to love someone. As for a writer, his characteristic freedom is to write about the truest thoughts within his deepest heart, rather than place unconsciously shackles on his works and even his style of writing, only to meet the taste of anyone who has just read what he writes. If a writer feels distressed for the sake of his readers' responses, his interest in writing will surely be lost to a large extent; since, regretfully, he has lost the freedom of writing in the respect of the spiritual life — as a matter of fact, writing itself has just been the kind of life that is spiritual.
人活在世上,应该最大可能地追求自由。这种自由是生命的自由。所谓生命的自由,即不是指外在行为生活的自由,而是指内在灵魂生活的自由。行为生活的自由永远没有绝对,这一点众所周知;但灵魂生活的自由却可以有对其绝对境界的追求。这种自由不受财富、名誉甚至爱情的役使。这样的自由没有超额成本,即使是最穷困潦倒的乞丐也可能唱出动听的歌,最没有人爱的小丑也可以谈论爱情甚至爱一个人。对于一个作家而言,他的自由,就是写作自己内心深处最真实的思想,而不是受读者眼光的劳役,以至于不自觉地给自己的文章乃至写作习惯套上枷锁。倘若一个作家为了读者的反应而感到困苦,那么他必定会在很大程度上折损写作的乐趣,因为他已经失去了写作的在灵魂生活上(事实上写作本身就是一种灵魂生活)的自由。