If you don't know the word "bryophytes," (苔藓植物) don't be surprised. Many Americans also don't know this word with means "mosses, lichens, and liverworts," three kinds of usual but common plants (植物). When we think of plants we think of flowers (花), but these types of plants produce no flowers. Even my computer gets confused translating mosses (苔 or 苔藓), lichens (青苔 or 地衣), and liverworts (苔). Mosses are not liverworts and liverworts are not mosses. But my computer gives them the same name! To make matters worse, I study Carex (苔草属), a flowering sedge (茢) plant, but sedges (茢) are not rushes (苇 or 蒯) or grasses (草).
So, how can a Chinese biologist sort out all these things? I have a new plan for that. I'm going to teach a Skype class to teach English biology terms! Contact me directly for more info (use QQ or my email). For the purposes of this site, I'll simply post free info and photos! After all, I'm a freelance writer, botanist, and ecologist (我是一个自由写作者。我是一个自由撰稿人。我也是生态学者和生物学家).
Today we will start with mosses and thallose liverworts. Sorry, I can't easily find the Chinese word for thallose. A bryologist in Scotland, Peggy Edwards, send me these photos, apparently taken by Allen Water.
Spore capsule of a moss. This is NOT a flower but you could call it a fruiting structure.
Here's another photo of a Scottish moss with its fruiting structures. One botanist identified it as Bryum capillare.
This liverwort is called Conocephalum salebrosum, its scientific name.