Register Login
DioEnglish.com Return Index

Bluesky-66's Space http://www.dioenglish.com/?16104 [Favorites] [Copy] [Shares] [RSS]

Blogs

Love

424 views. 2010-4-11 21:07 |

I will love you for all the years to pass by.
Only when the mountains lose their ridges,
The rivers run dry,
The thunder rumbles in winter,
The snow falls in summer,
And the earth is combined with the sky,
Will my love for unpossiblly die.
我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭;
冬雷震震,夏雨雪;
天地合,乃敢与君绝。

Post comment Comment (4 replies)

Reply Sharer 2010-4-11 21:29
Good translation!
Reply funny_john 2010-4-11 21:55
It is a good translation, but just Chinese can get it, I thought this is a really good poem for Chinese. but even you have a good translaste the foreignern maybe cannot understand it.
Reply Bluesky-66 2010-4-11 22:12
aha  I quite agree with you ,so I give the meaning, its meaning can only be tasted by we Chinese.
Reply Tange 2010-4-11 23:04
nice translation

facelist doodle 涂鸦板

You need to login first Login | Register

每周一篇英文日志,坚持一年,你的英语能力将发生质的飞跃!

DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!

English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全

Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )

GMT+8, 2024-5-20 22:57

Powered by DioEnglish.com

© 2008-2013 China English Blogs

Top