Register Login
DioEnglish.com Return Index

kobeliugang's Space http://www.dioenglish.com/?18466 [Favorites] [Copy] [Shares] [RSS]

Blogs

some words and expressions

883 views. 2011-12-29 16:33 |Individual Classification:everyday study|

1 That's a true blue friend 真是名副其实的蓝颜知己啊!

2. I screwed up everything。我全搞砸了。

3. Don't be so hard on yourself。别最自己这么苛刻。

4. Do you think I have a shot with Penny?你觉得我有机会追到佩妮吗?

5 Subtlety isn't her strong suit, is it? 聪敏不是她的强项对吧?

6 how was your day? 你今天过得怎么样?

7 dinfast=dinner+breakfast,还有一个常见的合成词是brunch=breakfast+lunch

8 当你说的话可能会冒犯到别人时,就说I don't want to be rude,或者no offence

9 give someone a run for their money有“钱花得值得”的意思

The travel agent promised to give the tourists a run for their money. 这位旅游代理商向游客们保证让他们玩得开心,钱花得值得。

10 Love is stronger than the miles between you 爱情不会输给距离

11 They freak me out 吓得我半死

12 Isn't that a little on the nose?不觉得有点太明显了吗?

on the nose正好,恰恰, 准确地, 精确的

13 Look at you guys just hitting it off.看看!你们真是天生一对啊!

Hit it off 合得来,投缘

14 A "Dear John letter" is a letter written to a husband or boyfriend to inform him their relationship is over, usually because the author has found another lover. Dear John Letters are often written out of an inability or unwillingness to inform the man in person. The reverse situation, in which someone writes to his wife or girlfriend to break off the relationship, is referred to as a "Dear Jane letter".

所谓“Dear John letter”是指一个女子写给丈夫或男友表示分手的信件,通常是在写信人另有所爱的情况下所写,且往往写信人不能够或不想要当面告知男方这一情况。反之,如果是写给妻子或女友告知分手的信,则被称作“Dear Jane letter”。

15 We have to cut through all of the red tape to quickly attain a goal.(我们必须跳过所有的繁文缛节,以便迅速实现目标。)

16 "It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home." 我儿子在海军里服役了三年。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子。我们真是把他当贵宾一样来欢迎他

17 He took French leave during the dinner party. 宴会上他不辞而别

18 A white elephant is an idiom for a valuable but burdensome possession of which its owner cannot dispose and whose cost (particularly cost of upkeep) is out of proportion to its usefulness or worth. The term derives from the story that the kings of Siam (now Thailand) were accustomed to make a present of one of these animals to courtiers who had rendered themselves obnoxious, in order to ruin the recipient by the cost of its maintenance. In modern usage, it is an object, scheme, business venture, facility, etc., considered to be without use or value.

在印度、里兰卡(从前称为锡兰)、泰国、缅甸等国白象(white elephant)被视为神圣不可侵犯的动物,人们从不会让它们劳作。据说要饲养一头“white elephant”花费惊人。所以从前中亚的国王对看不顺眼的大臣就赐给白象,使他为饲养御赐的白象而倾家荡产。源自此一典故“white elephant”一词后来演变而指比其价值或效用所需费用庞大而不成比例者,或虽然不需要但难于处理之物品了。

19 One false step will make a great difference.
失之毫厘,谬以千里

20 One chick keeps a hen busy.
一只小鸡已够母鸡辛忙。

21 One cannot make bricks without straw.
巧妇难为无米之炊。

23 One cannot make a silk purse out of a sow's ear.
朽木不可雕

Post comment Comment (1 replies)

Reply snowflying 2011-12-29 20:58
thankful for sharing,i learn more ,my friend.

facelist doodle 涂鸦板

You need to login first Login | Register

每周一篇英文日志,坚持一年,你的英语能力将发生质的飞跃!

DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!

English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全

Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )

GMT+8, 2024-5-20 23:51

Powered by DioEnglish.com

© 2008-2013 China English Blogs

Top