Register Login
DioEnglish.com Return Index

danielrayslee's Space http://www.dioenglish.com/?3675 [Favorites] [Copy] [Shares] [RSS]

Blogs

英文日记: 翻译两段话(Translate two paragraphs)

3937 views. 2009-5-10 21:05 |Individual Classification:lit|

Variety makes the spice of this world.
有着不一样才使这个世界多姿多彩
Experiences and knowledges and perhaps genes make what we are.
That's why people form different opions to the same things, work in different manners as to the same tasks asked to be completed.
Today I would like to post two Chinese paragraphs for you guys to translate, I, as a translator, got my style of translating, but I really would like to take this opportunity to learn from your knowledges by reading your translating version, so please be active in doing me this favor.
 
I really wanna see how some traditional Chinese things are reflected in your translation pieces. And this will show the various facets of life(这正好证明了生活就是万花筒)。
 
第一段就是一个猪八戒常吟诵的诗句:
多情自古空余恨,此恨绵绵无绝期
 
请翻译成英文
 
第二段是一个人的自恋自信自我介绍:分为广东的广州话(白话版)与国语版
白话版:
大家好,我就系,美貌与智慧并重,声音与外貌并存,迷倒万千少男少女,倾倒天下众生,人见人爱,车见车载,树见花开,靓仔过飞轮海,后生过棒棒糖,同埋可爱过黑涩会妹妹噶xx大学毕业,外知英文日语,内懂文学绘画,上通逻辑推理,下晓三教九流,英文讲得luck luck 声,日文讲到pela pela噶猪仔。
 
国语版:
大家好,我就是,美貌与智慧并重,声音与外貌并存,迷倒万千少男少女,倾倒天下众生,人见人爱,车见车载,树见花开,比飞轮海帅气,比棒棒糖年轻,还有比黑涩会妹妹可爱,在xx大学毕业,外知英文日语,内懂文学绘画,上通逻辑推理,下晓三教九流,英文流利,日文上手的小猪。
 
请各位开始翻译
 
I will share with you guys how I translate when time is right. Right now I wanna learn from your knowledges.
 

Post comment Comment (6 replies)

Reply wendy_piaopiao 2009-5-10 22:00
the first one :more enmotional love create more endless regret since anciet times
Reply danielrayslee 2009-5-10 22:04
wendy_piaopiao: the first one :more enmotional love create more endless regret since anciet times
Thanks. Sweet girl
Reply diudiu 2009-5-11 00:10
It is very difficult for me...
Reply Fionahere 2009-5-11 16:40
it seems quite hard, but i would like to  give it a try. later i will put it here. i need some time ~~~~
Reply Fionahere 2009-5-11 21:47
for the first one: my version of translation
Too much tenderness has brought forth only mournfulness and regrets since ancient times, and these feelings are prone to be lasting/eternal/haunting.

translating sth is great fun but time-consuming for me. for the second one maybe i will give up...
Reply chinaabel 2009-8-19 21:45
the first one:sentimental was gone only left torture which will last forever and endless
for second one:hello , i am the one who with beauty and intelligence,sexy voice and slender form, hypnotizing million teenagers and publics,everybody like me ,and they supply all
what i want. even the folwer bloom to me。more handsome than Feilunhai,and better than bangbang Tang, and more lovely and cute than Hiesehui else, granduated from XX university,be good at literature and art painting, familiar with logic and the every level of people's living, fluent english and japanese.named Small Pig

facelist doodle 涂鸦板

You need to login first Login | Register

每周一篇英文日志,坚持一年,你的英语能力将发生质的飞跃!

DioEnglish.com --- A Nice Place to Practice English and Make New Friends!

English Writing, English Blog, English Diary, 英语角, 英语写作, 英文写作, 英语交流, 英语日记, 英语周记, 英文日记, 英语学习, 英语写作网, 英语作文大全

Website Rules|Contact Us|茶文化|英文博客网 ( 京ICP备06064874号-2 )

GMT+8, 2024-5-8 17:00

Powered by DioEnglish.com

© 2008-2013 China English Blogs

Top