Work may serve as the best pills to swallow
In hopes of healing sentimental lovings
Certainly no cure against physical pains, torments, or the harsh taste of sufferings
Such as a splitting heahache
Ain't no figurative speech
But a real pain in, oh no, above the neck
When all else fails
Sing along the poem by Rihaku
当天地无用时
惟有吟唱一首李白的《将进咖啡》
Daniel乱作 Danielrayslee开始乱译,正所谓行文乱,心急痛
桌前一咖啡 A cup of coffee ahead
独饮无相亲 Drinking lonesome all filling my head
无伤心,无思春,无思卿 Grief not but I really do
Try not to think of you but all that remains is my thought of you
Lily, you know I am still the sentimental fool for you
无法,无法解思愁 There ain't no way for me to jump out of this box
There ain't no way for me to get you out of my head no matter how I rack
my brain, all in vain
惟有痛哭矣 That tears start to my eyes
喝一杯“味道好极了”的雀巢 A cup of Nestle, is it that the taste is great?
感受“心情痛苦极”的境界 How come all I feel is bitter, bitter, and still more bitter?
Oh, I wanna say to you, no matter if you are living your life in the remotest place at the moment, or against all odds, or even offend the distance of time, or romantic as I am standing on the highest point in this world
I give you all my heart. In pain, in sadness, and I lay down my life.