搜索“TAG:中国”找到相关内容204篇,用时0.063625秒
摘要:中国特有词汇 1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits' world) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive internal heat 儒学[阅读全文]
摘要: 据《今日美国》报道,袁庆鹏(音译)表示, 那些在经济改革中发迹的富人们变得忧心忡忡,他们担心自家从小娇生惯养的儿女无法守住家业。 According to USA Today, Yuan Qin[阅读全文]
摘要:视频简介 Wild China 《美丽中国》是由中英联合摄制小组拍摄的一部关于中国野生动物和自然风光的系列记录片,其中有些野生动画和风景的镜头从未在银幕上出现过。这部系列片将成为中英两国联合电视制作的一个[阅读全文]
摘要:英语属于印欧语系(Indo-Europeanlanguages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的,这在狭义上,就是英语中的外来语。这些白皮黄心的“鸡蛋词”,无须向“英语世界[阅读全文]
摘要:《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆(《霸王别姬》) 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)[阅读全文]
摘要:·一桶水摇不响,半桶水响叮当 有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-empty pot of water is noisy.老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:A little knowledge (or learning) can[阅读全文]
摘要: 中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌 :Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝 :Shredded Tofu with Sauce白切鸡 :Boiled[阅读全文]
摘要:基本介绍迪斯尼1998年的动画电影《花木兰》(Mulan),改编自中国古老的传奇故事,是迪士尼的第36部经典动画电影。2004年,迪斯尼又再度推出了续集《花木兰2》(Mulan 2),续集是以录像带和DVD为载体直接推出的,正版市[阅读全文]
摘要:基本信息Mulan is a 1998 American animated feature film produced by Walt Disney Feature Animation, and released by Walt Disney Pictures on June 19, 1998. The thirty-sixth animated feature in the Walt D[阅读全文]
摘要:中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢。虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧. 烧饼 Clay oven rolls[阅读全文]
摘要:1. 素质教育 :Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业: the insurance industry 4. 保证重点指出: ensure funding for priority are[阅读全文]
摘要: 剑桥商务英语证书(Cambridge Business English Certificate,简称BEC)考试,是英国剑桥大学考试委员会(UCLES)专为母语非英语国家人员进行国际商务活动的需要而设计的。 BEC由于其颁发机构的权威性,在欧美许多国[阅读全文]
摘要:中国小吃词汇中式早点 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns 割包 Stea[阅读全文]
摘要:部分中国片名的英文翻译《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(《霸王别姬》) 《seventeen years》--十七年(《回家过年》) 《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西[阅读全文]
摘要: 1. C: What do you think of China? 你怎么看中国? W1: China is a fascinating country. It has a lot to offer the world. 中国是个迷人的国家,她对世界的贡献是巨大的。 [阅读全文]
摘要: 在外国人的眼中,中国人的礼节有时是很令人费解的。让我们来看看外国人眼中的中国礼节: Chinese courtesies have always been formal to follow strict rules, although sometimes Chinese people seem to b[阅读全文]
摘要: BEIJING -- Chen Chen, a 22-year-old girl in a pair of Nike sneakers and a baseball cap of the same brand, walked out of the Xuanwumen Subway Station in Beijing on August 2, the last Saturday befo[阅读全文]
摘要:中国电影近些年发展的很是迅速,有许多的中国电影被翻译成英文在国外上映。但是中国电影的名字被翻译成英文后,似乎有点搞笑的韵味。这里给大家列出一些“雷”死人的中国电影英文翻译。 《Farewell My Co[阅读全文]
摘要: 语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了非常难搞定的事儿.想当年的鲁迅[阅读全文]