按字母顺序浏览:

搜索“英译”找到相关内容86篇,用时0.051184秒     

英译汉中常出现的问题
编辑:0次 | 浏览:1626次 词条创建者:jane664889828     创建时间:08-14 15:55
标签: 翻译

摘要:英译汉,不论是在教学的过程中还是在实际翻译的过程当中,不少人只求译文的“忠实、通顺”而忽视译文的“雅”。那么,忠实通顺的译文是否就是地道的、自然的、合乎汉语习惯的译文呢?这祥的译文是否就是完美的译文呢[阅读全文]

看巴金是怎么英译汉的
编辑:0次 | 浏览:1726次 词条创建者:stefean     创建时间:08-08 22:51
标签: 巴金 翻译 英译汉

摘要:  1.原文:It contained a brilliant account of the festivities and of the beautiful and accomplished Mrs.Rawdon Crawley's admirable personifications.  译文:这篇报道文章描写宴会花絮,形容美丽多才的[阅读全文]

商务合同英译应注意的问题(三)
编辑:0次 | 浏览:1330次 词条创建者:Amanda~     创建时间:07-28 20:48
标签: 商务合同 注意问题

摘要:三、慎重处理合同的关键细目   实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作[阅读全文]

商务合同英译应注意的问题(二)
编辑:1次 | 浏览:1471次 词条创建者:Amanda~     创建时间:07-28 20:46
标签: 商务合同 注意问题

摘要:二、谨慎选用极易混淆的词语   英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之[阅读全文]

商务合同英译应注意的问题(一)
编辑:0次 | 浏览:1350次 词条创建者:Amanda~     创建时间:07-28 20:44
标签: 商务合同 注意问题

摘要: 前言   英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。   本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着[阅读全文]

中国地名英译的几点注意事项
编辑:0次 | 浏览:1502次 词条创建者:Amanda~     创建时间:07-15 15:30
标签: 单音节 通名 专名为同一汉字 同样汉字

摘要: 地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技、文化交流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。  [阅读全文]

 共86条 ‹‹12345