英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆! >>nico378024265 创建的词条
Dutch Courage
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Dutch courage(酒后之勇)   英语中,不少俚语都和Dutch(荷兰人)有关,只是,倒霉的“荷兰人”在英美俚语中的角色实在不敢恭维。除了大家最为熟悉的“go Dutch”(AA制)还说的过去,很多由“荷兰人”构成的合[阅读全文]

cock and bull story
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: cock and bull story(弥天大谎、鬼话连篇)   找借口编谎话也需要一套本领。没有“翔实”的细节,言语过于简单不行;但细节若过于“翔实”,编得天花乱坠也不行。对于后种情况,“故事”一旦炫得过了火候,等于告[阅读全文]

Buckley's chance
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Buckleys chance (成功、获胜的希望渺茫甚至没有希望)   知道澳洲的历史吧?1788年1月26日,由菲利普船长率领的船队押解770名囚犯首抵澳洲,自此,一个新的英国殖民地诞生。对于一个被戏称为由“囚犯创造的国家[阅读全文]

Have on the ball
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Have on the ball (在行、有一手)   棒球有“美国国球”之称。或许,一本“棒球百科全书”比一本简单的字典更能反映美国文化。据《迪克逊新棒球词典》(Paul Dickson所著)记载,俚语“have on the ball”源于棒[阅读全文]

Your are buying a pig in a poke
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Your are buying a pig in a poke(瞎买东西)   对都市人而言,即使你不是购物狂,遍地生花的促销活动也让你蠢蠢欲“购”。在优惠“活动”面前,千万别头脑发热,瞎买、狂购那些“物非所值”。否则,外国朋友可能[阅读全文]

Don't cut off your nose to spite your face
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Don't cut off your nose to spite your face(别和自己过不去)  “这球太臭了。” 电视机前,您急得手舞足蹈,气得怒发冲冠,更甚之,一个箭步冲上前,啪、啪、啪,恨铁不成钢怒打电视。您可千万别,别人惹了您[阅读全文]

hard cheese
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: hard cheese (真倒霉)     不比细腻润滑的“cheesecake”(乳酪蛋糕;美国俚语:“性感玉照”),“hard cheese”(字面意:硬质乳酪)在英国俚语中,表示“tough/bad/ill luck”(霉运)。[阅读全文]

to talk through one's hat
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: to talk through one's hat(信口开河,胡说八道 )   有的人总自以为是,明明什么都不懂还喜欢高谈阔论,结果往往发表了一大堆荒谬“见地”。英语中,俗语“to talk through one's hat”很形象地描述了这类人“[阅读全文]

go to Davy Jones' locker
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: go to Davy Jones' locker (葬身海底)   三毛曾说过,荷西一生有两个爱人,一个是她,另一个是大海。这个一生热爱大海的男人,最终死在了他的第一情人 ―― 大海 ―― 的怀抱。“葬身海底”,颇具伤感的话题,[阅读全文]

have an ax to grind
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: have an ax to grind(有私心,另有企图)  汉语中常有“口蜜腹剑”、“笑里藏刀”之说,以此比喻表面和善内心险恶的“笑面虎”。英语中,现代意义上的“have an ax to grind”常用来形容表象背后的“私心”,不过[阅读全文]

He is barking at the wrong tree
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: He is barking at the wrong tree你找错人了(看走眼)   做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking[阅读全文]

bite the dust
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: bite the dust (完蛋)   《圣经》语:人生于尘土,死后亦归于尘土。尘土,原来是死亡的方向。   俚语“bite the dust”(字面意:吃地上的尘土),指的是“死亡”。不过,用时可要小心,它常用来指“(坏蛋)[阅读全文]

Eighty-six
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Eighty-six (缺货)   对外语学习者来说,成语永远是个神秘的乐园。Eighty-six(缺货;恕不招待)―― 一个颇为怪异的数字俚语,常见于酒吧和餐馆。它的渊源嘛,据说与探子的暗号有关。   20世纪初,美国禁酒运[阅读全文]

a fair-weather friend
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: a fair-weather friend (酒肉朋友)   “酒肉朋友好找,患难之交难逢”?未必。不过,生活中,难免会遇到这样的“朋友” ―― 他信誓旦旦,即使为你两肋插刀也在所不惜。节骨眼上,或者弃你不顾,视同路人;或者[阅读全文]

upset the applecart
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: upset the applecart (他会)坏事儿!   “千万别告诉她,他会坏我们事儿!” 生活中,若真的成了人见人“怕”、容易坏事儿的主儿,那就可悲了。   英语中,俗语“upset the applecart”常用来表示“计划、安排[阅读全文]

He is a brown-noser
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: He is a brown-noser(毛病一大把:马屁精,小心眼)   仔细审视一下我们人类,毛病还真不好,什么拍马屁啦,小心眼啦,吹毛求疵啦,还有没有主见,只会做只应声虫等等。这些毛病用英语都该怎么说呢?下面就让我为[阅读全文]

Mack Daddy
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: Mack Daddy(万人迷)   他用的香水型号、他穿的衣服品牌、他理的每种发型…… 他的一切都是人们效仿的楷模;他的成功、他的失败、他的微笑、他的落泪…… 他的一切都紧紧抓住人们的眼球!有他的球场上就有无数女[阅读全文]

beat their swords into plowshares
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: beat their swords into plowshares (化干戈为玉帛)   刚猜了一有趣谜语,大伙儿一起分享。问:“化干戈为玉帛”―― 打一四字俗语。呵呵,谜底:“和气生财”。汉语中,“化干戈为玉帛”语出《淮南子?原道训》[阅读全文]

to bring down the house
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: to bring down the house (博得满堂彩)   周星驰大爷了不得!瞧这部赢得众声喝彩的《功夫》――斧头帮的群魔乱舞、包租婆的河东狮吼、火云邪神的蛤蟆神功,个个镜头都让人爆笑不已。   英语中,“博得满堂彩、[阅读全文]

chip on one's shoulder
编辑: | 浏览: 词条创建者:nico378024265     创建时间:
标签: 英语成语

摘要: chip on one's shoulder (他横的要命)   今天,我们哥儿几个见了阿强都躲得远远的,生怕一个不小心惹毛了他。不知为啥,他今儿跟黑脸张飞似的,横的要命,遇见谁都想干一场。英语中,俗语“chip on one's sho[阅读全文]