手机版

世界500强员工必用英文e-mail大全第三章 Unit 14-1 遭遇水灾的慰问

阅读 :

Unit 14  吊唁篇

1. 遭遇水灾的慰问

遭遇水灾的慰问英文邮件范文1

Dear Alison,
We have just learned from all the national media reports that your town suffered from a heavy loss in the flood.
We felt very sorry. Nevertheless, I was most relieved to learn that none of your family members suffered from serious injury. We just want to tell you that all of us here will be delighted to give you our supporting hands and will always be ready for that. 
If you need some help from us, please feel free to call us.
We are sending a check of $4000 by airmail.
Sincerely yours,
Jasmine

亲爱的艾莉森:
我们刚在国家新闻里看到你们城镇在此次的水灾中损失严重。
我们真心地感到遗憾,同时也为你们家人没有受到重创感到宽慰。我们想说我们大家都愿意支援你们,并且时刻准备好做出行动。
如果您需要我们为您帮忙,尽管打电话告知我们。
我们将通过航邮给您寄送一张$4000支票。
杰斯麦
敬上

遭遇水灾的慰问英文邮件范文2

Dear Jasmine,
 Thanks a lot for your considerate regarding. Since we have made sound preparations before the flood, we have constructed a cofferdam, our town did not suffer as heavily as have been reported on the TV programs. We have to face such a rainy season this time each year, so most villagers are well aware of the damages it may cause. As a result, we make early and sound preparations to avoid such damages. And we did it this time. Anyway, thanks for your kindness again!
 Best wishes,
 Alison

亲爱的杰斯麦:
感谢您体贴入微的问候。洪水之前,我们已经作了充分准备。我们建了一个围堰,因此,我们遭受的损失并不像电视上报到的那样严重。每年这个时候,我们这里都是雨季。村民们都知道洪水的危害,因此,这次由于准备充分,我们避免了严重损失。但无论如何我们都感谢您的好意!

遭遇水灾的慰问英文邮件范文2

Dear Jasmine,
Thank you very much for your generous donations. Though the flood was serious, we did not suffer heavy damages this time. Before the flood, the local broadcasting has foretold the weather. And most of the residents have moved to safer places beforehand. Only some old folks suffered a bit because they refuse to leave the flood-stricken area. Anyway, we managed to save them and have them moved to a nearby hotel in the upper land before the collapse of their houses. So, please feel rest assured that your donation will be of some help for them.
Thanks again!
Alison

亲爱的杰斯麦:
感谢您这么慷慨的捐赠。虽然这次洪灾很厉害,我们遭受的损失并不严重。洪水发生前,地方广播已经预告了天气情况,大部分居民都搬到安全地点了。只有一些拒绝搬迁的老人多少受了些伤害。但是,最终我们还是在他们的房子被洪水冲毁前将他们搬迁到了高地上的一个小旅馆里。因此,请您放心。您的捐助会对他们有相当帮助。

更多 外贸英语函电英语应用文写作商务英语写作英语求职信 相关文章和学习资料,

请继续关注 英语作文大全

本文标题:世界500强员工必用英文e-mail大全第三章 Unit 14-1 遭遇水灾的慰问 - 商务英语写作_外贸英语函电_英语应用文写作
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/business/15411.html

相关文章

  • 商贸英语文书翻译中常见的错误

      在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。 ...

    2018-11-02 商务英语写作
  • 商务英语邮件写作指南:易混淆词汇辨析2

    1.raise vs riseraise和rise的辨析When used as a verb they both have the same general meaning of "to move upwards", the main difference is that rise is an intransitive...

    2018-11-09 商务英语写作
  • 函电书信【10】

    感谢客户订货  Gillette-burns Co. 322 Gleenwood street Gleveland 5,Ohio Glentlemen: Thank you for your order no,464 of 20 september. The models you selected from our showroom went out to...

    2018-12-12 商务英语写作
  • 开具所需商品单并要求尽快装运

      Please ship the following goods by motor freight as soon as possible,and charge them to our account:  15Ibs. bicarbonate of soda $4.50  1gross boxes of aspirin $36.00  20bottles R...

    2018-12-12 商务英语写作
  • 用英语说明离职原因

      正所谓好聚好散, 即使你要辞职, 也要以一种礼貌的方式向老板提出.  说明离职原因Reasons for leaving  1. My reason for leaving my present employment is that I am desirous of getting bro...

    2018-12-04 商务英语写作
  • 合同写作常用句

      凡是接触过商务合同签订的人对下面这四个句子都不陌生。不过,越是熟悉的反而越容易出现错误,因为容易“想当然”。看看下面这四个句子,你有没有出过错呢?  1. 本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份...

    2018-12-07 商务英语写作
  • 商务英语写作范文21

      FINAL NOTICE BEFORE LEGAL ACTION  Date: _  To: _   We have repeatedly requested payment of $_, on your overdue account. Our demands for payment have been ignored.  Accordingly, w...

    2018-12-09 商务英语写作
  • 世界500强员工必用英文e-mail大全第一章 Unit 4-3 感谢关照

    3. 感谢关照感谢关照英文邮件范文1Dear staff, I am writing to show my sincere gratitude for all of you. Now I am home on my own again...

    2018-11-09 商务英语写作
  • 英文简历完全攻略(四)

      5. 社会实践 Social Practice  社会实践包括在校内担任助教,助研,在校内外从事业余工作(part-time jobs)、暑期打工(summer jobs)和毕业实习等等。如果这些社会实践同你应聘的工作有密切的关系,把它们写...

    2018-12-03 商务英语写作
  • 商务合同写作实用经典句子及其常用词组

    1、本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。 The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both text...

    2018-12-12 商务英语写作
你可能感兴趣