手机版

公共英语辅导:写作技巧9

阅读 :
   11、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.
  翻译为:目前,这种平常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey 这样的例子.
  12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.
  整句话的意思是:有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。
  1、 I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me, where i was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.
  这个句子中重点解析的是"ever"的意思。
  翻译为:我甚至从未想过要给"给我留下印象的人"留下印象,在这一点上我感到十分失望。我用了许多年才克服这个毛病。
  ever,在否定句中起加强语气的作用,not ever从未。

更多 全国英语等级考试、PETS、公共英语等级考试 写作知识与作文范文,请继续关注 英语作文大全

本文标题:公共英语辅导:写作技巧9 - 全国英语等级考试_PETS作文_公共英语等级考试写作
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/pets/26906.html

相关文章

你可能感兴趣