手机版

2013年公共英语等级考试四级精选写作译句2

阅读 :
   6) We all know that normal human daily cycle of activity is of some 7-8 hours' sleep alternating with some 16-17 hours' wakefulness and that,broadly speaking,the sleep normally coincides with the hours of darkness.
  我们都清楚正常人每天的活动周期是大约7-8个小时睡眠和16-17个小时清醒轮流相互交替,我么也知道,一般来说,睡眠常在夜间进行。
  7) The case ,for example,with which people can change from working in the day to working at night is a question of growing importance in industry where automation calls insistently for round-the-clock working of machines.
  例如有种情况,自动化工厂要求持续24小时的机器运转,因此日夜颠倒上班成了一个越来越重要的问题。
  8) This means that no sooner has he got used to one routine than he has to change to another,so that much of his time is spent neither working nor sleeping very efficiently.
  这说明他刚适应一种工作规律就又得转向另一种工作规律,因此在他大部分时间里,休息和工作的效率很低.
  9) One answer would seem to be longer periods on each shift,a month,or even three months.
  一个解决的方法似乎是每次换班持续的时间长些,可以一个月甚至三个月换一次班.
  10) The only real solution appears to be to hand over the night shift to a corps of permanent night workers whose nocturnal wakefulness may persist through all weekends and holidays.
  唯一能解决问题的方法是将夜班交给一些长期从事夜间工作的人,,他们在周末和假期依然会保持警醒状态.

更多 全国英语等级考试、PETS、公共英语等级考试 写作知识与作文范文,请继续关注 英语作文大全

本文标题:2013年公共英语等级考试四级精选写作译句2 - 全国英语等级考试_PETS作文_公共英语等级考试写作
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/pets/27164.html

相关文章

你可能感兴趣