手机版

张培基英译中国现代散文选 墓 郭沫若 中英文对照版

阅读 :

张培基英译中国现代散文选(一)之《墓》

墓 
——郭沫若 
   昨朝我一个人在松林里徘徊,在一株老松树下戏筑了一座砂丘(1)。 
   我说,这便是我自己的坟墓了(2)。 
   我便拣了一块白石来写上了我自己的名字,把来做了墓碑。 
   我在墓的两旁还移种了两株稚松(3)把它伴守。 
   我今朝回想起来,又一人走来凭吊(4)。 
   但我已经走遍了这莽莽的松原,我的坟墓究竟往那儿去了呢? 
   啊,死了的我昨日的尸骸哟(5),哭墓的是你自己的灵魂,我的坟墓究竟往那儿去了呢?

 
注释: 
(1)“戏筑了一座砂丘”的意思是“堆起一座砂丘以自娱”,现译为I amused myself by piling up a small sand-hill,也可译为I piled up for fun a small sandhill。“筑”在这里作“堆积”解,故译为piling up,不宜按字面译为building或constructing等。译文中的small是添加成分,原文虽无其词而有其意。 
(2)“这便是我自己的坟墓了”含有说话者的意图,故译文用祈使句表达:Let this be my own grave,和This shall be my own grave同义。 
(3)“稚松”即“松树苗”,故译为pine sapling。 
(4)“凭吊”在此作“探望”解,译to pay a visit to即可,不必译为to pay homage to或to pay respects to等。 
(5)“啊,死了的我昨日的尸骸哟”译为O ye remains of my yesterday’s dead self,其中ye作“你”解,属古语,在此用以烘托散文诗的格调。


The Grave 
      ——Guo Moruo 
    Yesterday morning, while wandering about alone in a pine forest, I amused myself by piling up a small sand-hill under an old pine tree. 
   “Let this be my own grave,” said I. 
    Picking up a piece of white stone, I scribbled my name on it and said, “Let this be my own gravestone.” 
    On either side of the grave, I transplanted a pine sapling to keep it company.. 
    This morning, recalling the grave, I went to pay a visit to it. 
    But the grave was nowhere to be found though I searched every nook and corner of the dense forest. Where was it gone to? 
    O ye remains of my yesterday’s dead self, it was your own soul that had come to mourn at the grave! Where was my grave gone to?

本文标题:张培基英译中国现代散文选 墓 郭沫若 中英文对照版 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/100816.html

相关文章

  • 一碗豌豆(中)

      在我还是个小孩的时候,我的外公去世了。自那以后,外婆每年里有6个月跟着我们过。她的房间是我父亲办公室的两倍大,被我们称作“里屋”。她身上总带着浓郁的香气;我不知道她用的是哪种香水,但这种香水的味道非常地...

    2018-12-14 英语短文
  • An Act of Kindness for a Broken Heart……

      My husband, Hanoch, and I wrote a book Acts of Kindness: How to Create a Kindness Revolution, which has generated much interest across America. This story was shared with us by an anonymous caller...

    2018-12-09 英语短文
  • 旧约 -- 撒母耳记下(2 Samuel) -- 第19章

      19:1 有人告诉约押说,王为押沙龙哭泣悲哀。  And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.  19:2 众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。  And the victory that...

    2018-12-11 英语短文
  • 英汉英语美文:年轻时你要明白的15件事

    1. Make yourself a priority优先考虑自己If you don’t take care of yourself, nobody else will. You have to be number one. All things in your life stem from your happiness. Be someone w...

    2018-11-20 英语短文
  • 真爱教会我们的17堂课 英语美文推荐

    Love. It makes the world go ‘round, right? Well, at least that’s the how the saying goes. But is it true? It should be, but so many people confuse love with things like jealousy...

    2018-11-01 英语短文
  • 美文欣赏:英汉英语美文:一个人的旅行,遇见最真实的自己

    1“Joe, did you book your ticket yet?” I asked.我问:“乔,你订票了吗?”“No. I changed my mind. I’m not going to go.”“没有,我改主意了,我不打算去了。”“What? You aren’t going to Au...

    2018-11-01 英语短文
  • Loving Muriel

      "I shall love you in December with the love I gave in May."  John Alexander Joyce  Seventeen summers ago, Muriel and I began our journey into the twilight. It's midnight now, at least for he...

    2018-12-09 英语短文
  • Excerpt from Harry Potter and the Sorcerer's Stone

    节选自《哈利·波特与魔法石》。所有院系的新生一起上飞行课,在马尔福的挑衅之下,哈利违反课堂纪律坐上了飞行扫帚,但却意外地被教授相中成为霍格沃茨有史以来最年轻的找球手。Excerpt from Harry Potter and the...

    2019-01-25 英语短文
  • 宽恕的艺术 Forgiveness

      To forgive may be divine, but no one ever said it was easy. When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. But forgiveness is possible ―― and it ca...

    2018-12-08 英语短文
  • 初学者爱上英语经典美文08:生命最好的养料(中英)

    The Best Nourishment of Life生命最好的养料A little boy almost thought of himself as the most unfortunate child in the world because poliomyelitis made his leg lame...

    2018-11-01 英语短文
你可能感兴趣