手机版

Tommy's Essay

阅读 :

  A gray sweater hung limply on Tommy's empty desk, a reminder of the dejected boy who had just followed his classmates from our third-grade room. Soon Tommy's parents, who had re- cently separated, would arrive for a conference on his failing schoolwork and disruptive behavior. Neither parent knew that I had summoned the other.

  Tommy, an only child, had always been happy, cooperative, and an ex- cellent student. How could I convince his father and mother that his recent failing grades represented a brokenhearted child's reaction to his adored parents' separation and pending divorce?

  Tommy's mother entered and took one of the chairs I had placed near my desk. Then the father arrived. They pointedly ignored each other.

  As I gave a detailed account of Tommy's behavior and schoolwork, I prayed for the right words to bring these two together to help them see what they were doing to their son. But somehow the words wouldn't come. Perhaps if they saw one of his smudged, carelessly done papers.

  I found a crumpled, tear-stained sheet stuffed in the back of his desk. Writing covered both sides, a single sentence scribbled over and over.

  Silently I smoothed it out and gave it to Tommy's mother. She read it and then without a word handed it to her husband. He frowned. Then his face softened. He studied the scrawled words for what seemed an eternity.

  At last he folded the paper carefully and reached for his wife's outstretched hand. She wiped the tears from her eyes and smiled up at him. My own eyes were brimming, but neither seemed to notice. He helped her with her coat and they left together.

  In his own way God had given me the words to reunite that family. He had guided me to the sheet of yellow copy paper covered with the anguished outpouring of a small boy's troubled heart.

  The words, “Dear mother… Dear daddy… I love you… I love you… I love you.”

  一件灰色套衫搭在汤米的空桌上,让人想起这个情绪低落的男孩,他刚随同学从三年级教室出去。汤米最近分居的父母马上就要来学校,讨论他每况愈下的学习成绩和捣蛋行为。父母双方都不知道对方要来。

  汤米是个独子,一直生活幸福,乐意合作,而且是个出色的学童。我怎能使他的父母相信他近来学习成绩下降是一个心碎的孩子对他敬爱的父母分居和即将离异的反应呢?

  汤米的母亲进屋后坐在我放在我桌旁的其中一把椅子上。不一会儿他的父亲也来了。不错!至少他们还够关心他,能准时来校。他们之间交换了一下惊奇和气恼的眼色,然后明显流露出无视对方的神色。

  我详细叙述汤米的表现和学习情况,苦苦寻求恰当的词语以图把他们俩撮合在一起,帮助他们认识到他们的所作所为给孩子造成的后果。但是不知怎么的就是找不到适当的话。或许如果他们看看汤米的一纸脏污、漫不经心写的作业……

  我在他桌子深处找到一张皱巴巴的满是泪痕的纸。那是张英语作业纸,正反两面潦潦草草地写满了字,但不是布置的作业,而是翻来覆去的一句话。

  我默默地把它捋平,递给了汤米的母亲。她看完后没吭一声给了她丈夫。他先是皱着眉,而后脸色变温和了。他仔细盯着潦草的字看了似乎无穷无尽的一段时间。

  最后,他小心翼翼地折起纸,把它放进口袋里,手伸向他妻子伸出的手。她擦去眼里的泪水,抬头朝她的丈夫露出笑容。我也热泪盈眶,但是他们俩谁也没注意到。汤米的父亲帮妻子穿上大衣,然后俩人一起走了出去。

  上帝以自己的方式给了我使这一家破镜重圆的词语,他把我引向了那张满是一个小男孩苦恼心情的痛苦倾诉的黄色作业纸。

  那张纸上写着:“亲爱的妈妈……亲爱的爸爸……我爱你们……我爱你们……我爱你们。”

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文
本文标题:Tommy's Essay - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/44295.html

相关文章

  • 来自内心的礼物(英汉双语美文)

      慵懒的午后,愿这一篇美文能够为你的生活增添一份色彩,英语网为大家准备了一系列中英双语美文,供大家阅读参考。更多精彩内容尽在英语网!  We were just about getting ready to warm up for the pract...

    2019-03-16 英语短文
  • 双语:我们不需要人生准则

    我们不需要人生准则 principles for living we could all do without 作者:英国《金融时报》专栏作家 露西•凯拉韦 英语短文 英语美文摘抄...

    2018-10-29 英语短文
  • 本杰明·富兰克林教给我们的9个成功经验

      “Be at war with your vices, at peace with your neighbors, and let every new year find you a better man.” –Benjamin Franklin  “与恶习作战,与邻里友好相处,在新的一年变得更加优秀。”—...

    2019-03-14 英语短文
  • 一碗豌豆

      My grandfather died when I was a small boy, and my grandmother started staying with us for about six months every year. She lived in a room that doubled as my father's office, which we referre...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 约伯记(Job) -- 第19章

      19:1 约伯回答说,Then Job answered and said,  19:2 你们搅扰我的心,用言语压碎我,要到几时呢。How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?  19:3 你们这十次羞辱我。你们苦待我也不以为...

    2018-12-11 英语短文
  • The Lost Mistress

    原诗欣赏The Lost Mistress by Robert BrowningAll's over, then: does truth sound bitterAs one at first believes?Hark, 'tis the sparrows' good-night twitterAbout your cottage eaves! And the leaf-bud...

    2019-02-04 英语短文
  • 生活哲理:宁静的真谛

    there once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. many artists tried. the king lo...

    2018-10-27 英语短文
  • 旧约 -- 撒母耳记上(1 Samuel) -- 第9章

      9:1 有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士(或作大财主)。  Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zer...

    2018-12-11 英语短文
  • Four Ways to Spend Your Time With Your Kids When You have no time

    Mom and babyIt was Dr. Anthony P. Witham who once said “children spell love…T-I-M-E.” He was definitely onto something. Unfortunately, if you are like most parents, time is a precious commodity t...

    2019-01-31 英语短文
  • 旧约 -- 哈巴谷书(Habakkuk) -- 第2章

      2:1 我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向他诉冤。(向他诉冤或作回答所疑问的)。  I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will s...

    2018-12-13 英语短文
你可能感兴趣