手机版

Under the Moonlight (月光下的房间 )

阅读 :

  Moonlight,in a familiar room,falling so white upon the carpet,and showing all its figures so distinctly――making every object so minutely visible,yet so unlike a morning or noontide visibility――is a medium the most suitable for a romance-writer to get acquainted with his illusive guests. There is the little domestic scenery of the well-known apartment;the chairs,with each its separate individuality;the centre-table,sustaining a work-basket,a volume or two,and an extinguished lamp;the sofa;the book-case;the picture on the wall――all these details,so completely seen,are so spiritualised by the unusual light,that they seem to lose their actual substance,and become things of intellect. Nothing is too small or too trifling to undergo this change,and acquire dignity thereby. A child‘s shoe;the doll,seated in her little wicker carriage;the hobby-horse――whatever,in a word,has been used or played with during the day is now invested with a quality of strangeness and remoteness,though still almo st as vividly present as by daylight. Thus,therefore,the floor of our familiar room has become a neutral territory,somewhere between the real world and fairy-land,where the Actual and the Imaginary may meet,and each imbue itself with the nature of the other. Ghosts might enter here without affrighting us. It would be too much in keeping with the scene to excite surprise,were we to look about us and discover a form,beloved,but gone hence,now sitting quietly in a streak of this magic moonshine,with an aspect that would make us doubt whether it had returned from afar,or had never once stirred from our fireside.

  From“The Custom House”,introduction of“The Scarlet Letter”by Nathaniel Hawthorne

  月光下的房间

  这间早已熟悉的房间,让皎月洒下一片银光,地毯上的图案,连细节都清晰可见,然而却不像白昼或正午的那样昭然若揭。月光最能让小说家和他虚幻的客人结友,而这里正是一派居家气氛:几张座椅随随便便地放着,居中的那张桌上是个针线筐儿,一两本书和一台熄灭的灯;还有沙发,书柜,和挂在墙上的画――这一切的一切,在月光下显得如此超凡脱俗,仿佛已没有了实体,而成为一种抽象。再渺小的事物,经此月光点染,也拥有了几分庄严:一只小孩鞋子,柳条小车里的洋娃娃,还有那木马――总之任何我们日间使用或玩耍过的东西,都披上了一层陌生、疏远的外衣,但同时又不失鲜活生动。于是我们的房间成了人间与仙境的通衢,在这里幻想与现实不仅相接,而且紧密交织在一起。也许鬼魂来了我们也不害怕的。当环顾四周,突然发现我们所爱且已故去的那个人,他的身影正静静地坐在一道魔幻般的月光当中,我们并不会惊讶,只会禁不住猜想,他究竟是从远方而来,还是从未离开我们的壁炉半步。

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

文学 散文 心情
本文标题:Under the Moonlight (月光下的房间 ) - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54596.html

上一篇:为母亲祈祷 下一篇:Night in the City

相关文章

  • 双语散文:独处 Solitude

    solitudei find it wholesome to be alone the greater part of the time. to be in company, even with the best, is soon wearisome an...

    2018-10-29 英语短文
  • 做最好的自己

    努力If I asked you were it possible for you to get into the best shape of your life, we could agree that it is. If I asked you were it possible for you to become smarter than you've ever been, I thi...

    2019-02-01 英语短文
  • The city of Florence

      The city of Florence eats, sleeps and breathes art. Examples of man's artistic genius stand on nearly every street. Dozens of museums and art shops wait to be explored. Florence, Italy, is an...

    2018-12-13 英语短文
  • 如果有来生

      如果有来生,我会少说,多听;我会请朋友来家里吃饭,即使把地毯弄脏;如果有来生,我会点燃那支雕成玫瑰状的蜡烛,不让它在尘封中融化;我会与孩子们坐在草地上,不去担心草地上的污渍……如果有来生,我会说更多的“我爱你”…...

    2018-12-14 英语短文
  • 双语散文:内在美 Beauty Within(爱的考验)

    john blanchard stood up from the bench, straightened his army uniform, and studied the crowd of people making their way through...

    2018-10-29 英语短文
  • 瓦尔登湖:经济篇18

      In this course which our ancestors took there was a show of prudence at least, as if their principle were to satisfy the more pressing wants first. But are the more pressing wants satisfied no...

    2018-12-11 英语短文
  • The Day I Finally Cried

      I didn't cry when I learned I was the parent of a mentally handicapped child. I just sat still and didn't say anything while my husband and I were informed that two-year-old Kristi was - as we...

    2018-12-09 英语短文
  • Collection of Bacon(1)

      Of Truth  What is truth; said jesting Pilate; and would not stay for an answer. Certainly there be, that delight in giddiness; and count it a bondage, to fix a belief, affecting free-will in think...

    2018-12-13 英语短文
  • Collection of Bacon (31)

    Of Suspicion Suspicions amongst thoughts, are like bats amongst birds, they ever fly by twilight Certainly, they are to be repressed, or, at the least, well guarded: for they cloud the mind;...

    2018-12-13 英语短文
  • 在匆忙中为自己停留片刻

    我明白,我们的社会说,一切都要行动,停滞就代表懒惰、消极以及无收益。而那些我们被迫停下来的时刻,比如排队、等医生或者在乘坐公交车,我们往往会感到不自在,往往想找些事儿干。一些人拿着手机按来按去,一些人会处理文件或...

    2019-01-31 英语短文
你可能感兴趣