手机版

迟到的情书(二)

阅读 :

  Still, she often appeared anxious about my love affair, and would ask questions that seemed to me strange, almost as though she feared that something would happen to destroy my romance. But I was quite unprepared for her outburst when I mentioned that George thought of paying a lightning visit to England before we were married."He must not do it,"she cried."Ina, you must not let him go. Promise me you will prevent him."she was trembling all over. I did what I could to console her, but she looked so tired and pale that I persuaded her to go to her room and rest, promising to return the next day.

  但她对我的婚姻大事还是经常挂在嘴边。她常常问一些怪怪的问题,几乎像担心我的婚事会告吹一样。当我提到乔治打算在婚前匆匆回一趟国时,她竟激动了起来。只见她浑身哆嗦着大声嚷道:"他不能回去!爱娜!你不能放他走,你得答应我不放他走!"我尽力安慰她,但她还是显得萎靡不振。我只得劝她回屋休息,并答应第二天再去看她。

  When I arrived I found her sitting on the stoep. She looked lonely and pathetic, and for the first time I wondered why no man had ever taken her and looked after her and loved her. Mother had told me that Great-aunt Stephina had been lovely as a young girl, and although no trace of that beauty remained, except perhaps in her brown eyes, yet she looked so small and appealing that any man, one felt, would have wanted to protect her.

  我第二天去看她时,她正坐在屋前的门廊上,流露出抑郁孤寂的神情。我第一次感到纳闷:以前怎么没有人娶她、照料和爱抚她呢?记得母亲曾经说过,斯蒂菲娜老姑以前曾是一个楚楚可爱的小姑娘。尽管除了她那褐色的眼睛尚能保留一点昔日的风韵之外,她的美貌早已荡然无存。但她看上去还是那样小巧玲珑、惹人爱怜,引起男人们的惜香怜玉之情。

   She paused, as though she did not quite know how to begin. Then she seemed to give herself, mentally, a little shake. "You must have wondered ", she said, "why I was so upset at the thought of young George's going to England without you. I am an old woman, and perhaps I have the silly fancies of the old, but I should like to tell you my own love story, and then you can decide whether it is wise for your man to leave you before you are married."

  我走到她的跟前。她拍着身边的椅子,淡淡一笑。"坐下吧,亲爱的,"她说,"我有话要告诉你。"她欲言又止,好像不知道话从何说起似的。接着,她仿佛振作了起来。她说:"我听你说乔治要回国,又不带你走,心里非常不安。我这份心事你是不明白的。我是一个老婆子了,大概还怀着老人们的那颗痴心吧。不过,我想把自己的爱情故事讲给你听。这样你就能明白在你们结婚之前让你的未婚夫离开你,是不是一个明智之举。"

  "I was quite a young girl when I first met Richard Weston. He was an Englishman who boarded with the Van Rensburgs on the next farm, four or five miles from us. Richard was not strong. He had a weak chest, and the doctors had sent him to South Africa so that the dry air could cure him. He taught the Van Rensburg children, who were younger than I was, though we often played together, but he did this for pleasure and not because he needed money.

  "我第一次遇见理查德・威斯顿时还是一个年轻姑娘。他是一个英国人,寄宿在我家附近四、五英里一个农场上的范・伦斯堡家里。他身体不好,胸闷气短。医生让他去南非让干燥的气候治好他的病。他教伦斯堡的孩子们念书,他们都比我小,尽管我们经常在一块玩。理查德是以教书为乐,并不是为了赚钱。

  "We loved one another from the first moment we met, though we did not speak of our love until the evening of my eighteenth birthday. All our friends and relatives had come to my party, and in the evening we danced on the big old carpet which we had laid down in the barn. Richard had come with the Van Rensburgs, and we danced together as often as we dared, which was not very often, for my father hated the Uitlanders. Indeed, for a time he had quarreled with Mynheer Van Rensburg for allowing Richard to board with him, but afterwards he got used to the idea, and was always polite to the Englishman, though he never liked him.

  "我和理查德是一见钟情,尽管直到我18岁生日那天我们才表示彼此的爱慕之情。那天晚上的舞会上,我们的亲友都来了。我们在仓房里铺上一条宽大的旧毛毯,翩翩起舞。我和他壮起胆子频频起舞。但事实上,没有多少次,因为我的父亲很讨厌'洋人'。有一次,他曾抱怨说伦斯堡先生不应该让理查德寄住在他的家里,为此还跟他吵过一场,他后来就习以为常了。虽谈不上喜欢,但对这个英国人以礼相待。"那是我一生中最快乐的一个生日,因为理查德在跳舞间歇将我领到外面清凉的月光中,在点点繁星之下对我倾诉爱慕之情,并向我求婚。我二话没说答应了他的要求,因为我早已心醉神迷,想不到父母亲会说什么。我的心中除了理查德和他的爱情,什么也顾不上了。

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文
本文标题:迟到的情书(二) - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/43007.html

相关文章

  • 压力情境(中)

      似乎不论是处在任何领域或行业中的先进者们,都不能完全摆脱各种压力和紧张的境遇.而这种压力在人们的生活中也与日俱增.  压力分为两种类型.短期或急性的压力来自于直接的刺激或因素,而持久或慢性压力则...

    2018-12-14 英语短文
  • The Joy of Living-生活的乐趣

    Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People...

    2019-01-29 英语短文
  • They Flee from Me

    托马斯·怀特爵士(1503-1542),英国诗人、政治家。其最大的贡献是把意大利的十四行诗和三行连环韵诗以及法国的回旋诗引进英国,翻译意大利著名诗人弗兰齐斯科·彼特拉克等人的诗歌,并开创英国十四行诗体。著名诗歌有《他们...

    2019-01-25 英语短文
  • 全球最棒的18个书店:献给爱读书的你

      Bookstores can be a destination upon themselves. From Venice to Mexico City, check out some of the most interesting book retailers out there.  书店也可以成为景点,从威尼斯到墨西哥城,来...

    2019-03-15 英语短文
  • 喜欢这种淡淡的感觉(一)

      我喜欢看树枝上那淡淡的嫩绿,它是春天的使者,它是一天清晨的开始…  I like the subtle fresh green budding from the branches of the tree ――the herald of spring, ushering in the dawn…更多 英文美...

    2018-12-05 英语短文
  • Love's Philosophy

    原诗欣赏Love's Philosophy by Percy Bysshe ShelleyThe Fountains mingle with the river And the rivers with the ocean, The winds of heaven mix for ever With a sweet emotion; Nothing in the world is...

    2019-02-04 英语短文
  • 孩子,当我渐渐老去的时候

      这是一位父亲写给他孩子的一封信……  “孩子…  当你看到我日渐老去,身体也渐渐不行,请耐着性子试着理解我……  如果我吃东西的时候弄的脏兮兮,如果我不会穿衣服……  有耐心一点……  你记得我...

    2018-12-13 英语短文
  • 新约 -- 希伯来书(Hebrews) -- 第3章

      3:1 同蒙天召的圣洁弟兄阿,你们应当思想,我们所认为使者,为大祭司的耶稣。  Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jes...

    2018-12-13 英语短文
  • 追求美满生活的100条忠告

    I’ll give you some advice about life: Eat more roughage; 多吃些粗粮; Do more than others expect you to do and do it pains; 给别人比他们期望的更多,并用心去做; Remember what life tells you; 熟记生...

    2019-01-30 英语短文
  • 怎样脱解尴尬,做一个健谈的人(2/2)

    How to be a good conversationalist?...

    2019-01-26 英语短文
你可能感兴趣