手机版

爱如断臂

阅读 :

  “But what if I break my arm again?”my five year-old daughter asked,her lower lip trembling. I knelt holding onto her bike and looked her right in the eyes. I knew how much she wanted to learn to ride. How often she felt left out when her friends pedaled by our house. Yet ever since she‘d fallen off her bike and broken her arm,she’d been afraid.

  “Oh honey,”I said.“I don‘t think you’ll break another arm.”

  “But I could,couldn‘t I?”

  “Yes,”I admitted,and found myself struggling for the right thing to say. At times like this,I wished I had a partner to turn to. Someone who might help find the right words to make my little girl‘s problems disappear. But after a disastrous marriage and a painful divorce,I’d welcomed the hardships of being a single parent and had been adamant in telling anyone who tried to fix me up that I was terminally single.

  “I don‘t think I want to ride,”she said and got off her bike.

  We walked away and sat down beside a tree.

  “Don‘t you want to ride with your friends?”I asked.

  “And I thought you were hoping to start riding your bike to school next year,”I added.

  “I was,”she said,her voice almost a quiver.

  “You know,hon,”I said.“Most everything you do comes with risks. You could get a broken arm in a car wreck and then be afraid to ever ride in a car again. You could break your arm jumping rope. You could break your arm at gymnastics. Do you want to stop going to gymnastics?”

  “No,”she said. And with a determined spirit,she stood up and agreed to try again. I held on to the back of her bike until she found the courage to say,“Let‘s go!”

  I spent the rest of the afternoon at the park watching a very brave little girl overcome a fear,and congratulating myself for being a self-sufficient single parent.

  As we walked home,pushing the bike as we made our way along the sidewalk,she asked me about a conversation she‘d overheard me having with my mother the night before.

  “Why were you and grandma arguing last night?”

  My mother was one of the many people who constantly tried to fix me up. How many times had I told her“no”to meeting the Mr. Perfect she picked out for me. She just knew Steve was the man for me.

  “It‘s nothing,”I told her.

  She shrugged.“Grandma said she just wanted you to find someone to love.”

  “What grandma wants is for some guy to break my heart again,”I snapped,angry that my mother had said anything about this to my daughter.

  “But Mom.”

  “You‘re too young to understand,”I told her.

  She was quiet for the next few minutes. Then she looked up and in a small voice gave me something to think about.

  “So I guess love isn‘t like a broken arm.”

  Unable to answer,we walked the rest of the way in silence. When I got home,I called my mother and scolded her for talking about this to my daughter. Then I did what I‘d seen my brave little girl do that very afternoon. I let go and agreed to meet Steve.

  Steve was the man for me. We married less than a year later. It turned out mother and my daughter were right.

  爱如断臂

  “可我要再把胳膊给摔断了怎么办?”我五岁的女儿问道,她的下唇颤抖着。我跪着抓稳了她的自行车,直视着她的眼睛。我很明白她非常想学会骑车。多少次了,她的朋友们踩车经过我们家时,她感到给抛下。可自从上次她从自行车上摔下来,把胳膊给摔断之后,她对车便敬而远之。

  “噢,亲爱的。”我说,“我不认为你会把另一只胳膊给摔断的。”

  “但有可能,不是吗?”

  “是的,”我承认道,使劲想找出些道理来说。每逢此时,我便希望自己有人可依靠。一个可以说出正确道理、帮我的小女儿解决难题的人。可经过一场可悲的婚姻和痛苦的离婚后,我倾向于当个单身母亲,并且我还态度坚决地告诉每个要给我介绍对象的人说我要抱定终身不嫁。

  “我不想学了。”她说着,下了自行车。

  我们走到一旁,坐在一颗树旁。

  “难道你不想和朋友们一起骑车吗?”我问。

  “想。”她承认。

  “而且我还以为你希望明年踩着车回去上学呢。”我补充道。

  “我是希望。”她说,声音有点颤。

  “知道吗,宝贝。”我说,“很多要做的事情都是带有风险的。汽车失事也会折断胳膊,那么你就算再坐在车上也会害怕。跳绳也有可能折断胳膊。做体操也有可能折断胳膊。你连体操也想不练了吗?”

  “不想。”她说。然后她毅然站起,同意再试试。我扶着车尾,直到她有勇气说:“放手!”

  后来一个下午,我就在公园里看着这个有无比勇气的小女孩克服了恐惧,我恭喜自己成了可以独当一面的单身家长。

  回家时,我们推着自行车顺着人行道走,她问起昨天晚上我和我妈妈的一个对话,那是她无意中听到的。

  “你昨晚为什么和姥姥吵?”

  我妈妈总是想安排我去相亲的许多人中的一个。我多次拒绝去看她给我找的合适对象。她知道史蒂文和我会合得来。

  “没什么事。”我告诉她。她耸耸肩。“姥姥说她只不过想让你找个人来爱。”

  “姥姥想再找个人来伤我的心。”我厉声说道,很生气妈妈把这件事跟我的女儿说了。

  “可妈妈。”

  “你还太小,不明白。”我对她说。

  接下来好几分钟她都很安静。然后她抬起头,小小声地说了句令我深思不已的话。

  “那么我猜爱情和断胳膊不是一回事了。”

  我无言以对,余下的路我们在沉默中走完了。回到家后,我给妈妈打了个电话,责备她不该和我女儿谈论这话题。接着我做了一件那个下午看到我那勇敢的小女儿所做过的事。我松口答应和史蒂文见面。

  史蒂文正是我的合适人选。大约一年前我们结了婚。结果证明我妈妈和女儿是正确的。

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

文学 散文 心情
本文标题:爱如断臂 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54548.html

相关文章

  • Power of Positive Thinking

    多点正面思考,并得益于此,朝着成功而努力。...

    2019-01-26 英语短文
  • THE RACE FOR NUMBER ONE (1)

    THE RACE FOR NUMBER ONE I. "Huh! Get on to the glad rags!" Shorty surveyed his partner with simulated disapproval, and Smoke, vainly attempting to rub the wrinkles out of the pair of trous...

    2018-12-13 英语短文
  • 我要用全身心的爱来迎接今天-1(中英对照)

    I will greet this day with love in my heart.我要用全身心的爱来迎接今天。 For this is the greatest secret of success in all ventures. Muscle can split a shield and even destroy life but...

    2018-10-30 英语短文
  • 新约 -- 哥林多后书(2 Corinthians) -- 第4章

      4:1 我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆。  Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;  4:2 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬称神的道理。只将真理表明出来,...

    2018-12-13 英语短文
  • 旧约 -- 约伯记(Job) -- 第27章

      27:1 约伯接着说,Moreover Job continued his parable, and said,  27:2 神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。我指着永生的神起誓。  As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath...

    2018-12-11 英语短文
  • 英语美文:6个字母读完母亲一生

      M-O-T-H-E-R  ——By Howard Johnson  “M” is for the million things she gave me,  “O” means only that she's growing old,  “T” if for the tears she shed to save me,  ...

    2019-03-14 英语短文
  • 雨雪时候的星辰

    星辰寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。每夜最熟识的就是天上的星辰了。也不过是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。 连夜雨雪,一点星光都看不见。荷和我拥衾对坐,在廊子的两角,遥遥谈...

    2019-02-01 英语短文
  • 美文推荐:彼岸无尽头 知足才长乐

    many people believe that they will be happy once they arrive at some specific goal they set for themselves. however, more often than not, once you arrive " there" you will still feel dissat...

    2018-10-30 英语短文
  • 珍惜现在,着眼未来

      Often we're told that we have to suffer now ― give up what we want ― in order to succeed later, that in order to save we must sacrifice. Give up instant gratification to get delayed gratifi...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 创世记(Genesis) -- 第38章

      38:1 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。  And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah...

    2018-12-11 英语短文
你可能感兴趣