手机版

中英对译:下棋-梁实秋(4)

阅读 :

  下棋只是为了消遣,其所以能使这样多人嗜此不疲者,是因为它颇合于人类好斗的本能,这是一种“斗智不斗力”的游戏。所以瓜棚豆架之下,与世无争的村夫野老不免一枰相对,消此永昼;闹市茶寮之中,常有有闲阶级的人士下棋消遣,“不为无益之事,何以遣此有涯之生?”宦海里翻过身最后退隐东山的大人先生们,髀肉复生,而英雄无用武之地,也只好闲来对奕,了此残生,下棋全是“剩馀精力”的发泄。人总是要斗的,总是要钩心斗角的和人争逐的。与其和人争权夺利,还不如在棋盘上多占几个官,与其招摇撞骗,还不如在棋盘上抽上一车。宋人笔记曾载有一段故事:“李讷仆射,性卞急,酷好奕棋,每下子安详,极于宽缓,往往躁怒作,家人辈则密以奕具陈于前,讷赌,便忻然改容,以取其子布弄,都忘其恚矣。”《南部新书》下棋,有没有这样陶冶性情之功,我不敢说,不过有人下起棋来确实是把性命都可置诸度外。我有两个朋友下棋,警报作,不动声色,俄而弹落,棋子被震得在盘上跳荡,屋瓦乱飞,其中一位棋瘾较小者变色而起,被对方一把拉住,“你走!那就算是你输了”。此公深得棋中之趣。

  Most players of chess play just for diversion. Chess has so many enthusiasts only because it suits man's bellicosity. It is a contest "of wits, not of strength". So you may find country folks, who stand aloof from worldly success, seated at the chessboard in the melon shed or under the legume trellis, you may also find members of the leisured class locked in chess, passing the time in teahouses or pubs on busy streets―"If not to do something senseless, how to beguile the long life?" Also, VIPs in retirement from setbacks in their official careers now living in clover, having no other scope to exercise their abilities, cannot but while away their remaining years with chess. Thus we say it is to give vent to one's "spare energy" to play chess. Men are born bellicose. They have never ceased intriguing against each other. It is far better to occupy more position on the chessboard than to jockey for more power and profit in real life. It is also far better to take a chariot of your opponent's than to swindle and cheat others. A man of the Song Dynasty had the following story recorded in one of his books: "Prime Minister Li Ne, a keen lover of chess, was a man of no patience and impetuosity, whose anger would give way to smiles once engaged in a game of chess. Every time he got angry, his wife or some other member of his family would have the game of chess brought out and placed before him quietly. Seeing the game, Li would calm down. Forgetting all the unpleasantness, he would take up a piece and turn his mind to chess (see: Nan Bu Xin Shu, i.e., New Book of the South)". Whether it is true that playing chess can exert such a favorable influence on one's temperament, I am not sure. Yet it is quite true that there are people who will give no thought to their lives when engaged in games of chess. Two friends of mine were locked up in a game one day, and neither of them turned a hair when an air raid siren suddenly sounded. A bomb exploded on the ground not far away a moment later, setting the pieces on the chessboard dancing and the tiles on the roof shaking. The one not quite so absorbed was somewhat alarmed and rose from the table but was stopped by his opponent. "You leave? Then it is you that lose the game" You see, what pleasure he has found in chess!

  “抽车”―a frequently used term in Chinese chess, refers to a situation when a chariot(车) of one side is under attack by the other at the same time as the king (or帅) is threatened to be checkmate. As it is more urgent to make a move to save the king, the chariot is left to be taken away(抽) by the opponent.

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

文学 英语
本文标题:中英对译:下棋-梁实秋(4) - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54720.html

相关文章

  • 我的野蛮祖母(1)

      My grandmother was an iron-willed woman, the feared matriarch of our New York family back in the 1950s.  When I was five years old, she invited some friends and relatives to her Bronx apartm...

    2018-12-04 英语短文
  • 双语阅读:来自妈妈的爱 From mom, with love

    recently, we challenged readers to write letters to their children, telling them about their h...

    2018-10-27 英语短文
  • 旧约 -- 约珥书(Joel) -- 第2章

      2:1 你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声。国中的居民,都要发颤。因为耶和华的日子将到,已经临近。  Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the lan...

    2018-12-13 英语短文
  • 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第9章

      9:1 我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。  I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.  9:2 我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。...

    2018-12-11 英语短文
  • 美文好心情:公车上的鲜花

    英语美文为您编辑整理了相关双语散文,请欣赏。 33年的前的那个夏季,每天我们混迹在各色人中等待公车的到来。一大清早我们就从郊区开始坐车,我们把衣领高竖到耳朵上,懒洋洋的坐在那,一群沉闷的,没有言语的人。...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 玛拉基书(Malachi) -- 第2章

      2:1 众祭司阿,这诫命是传给你们的。  And now, O ye priests, this commandment is for you.  2:2 万军之耶和华说,你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅。因你们...

    2018-12-13 英语短文
  • THIS EARTH THE ONLY HEAVEN----尘世是惟一的天堂

    THIS EARTH THE ONLY HEAVEN--尘世是惟一的天堂 《The Importance of Living》--《生活的艺术》...

    2019-01-30 英语短文
  • 百年世博梦 璀璨耀东方

    China opened the 2010 World Exposition in Shanghai on Saturday [5/1/10] with a lavish show and hundreds of thousands of visitors. Organizers expect some 70 million people to tour the exhibits, mostly...

    2019-01-30 英语短文
  • Prayers Written At Vailima (3)

    AT MORNING THE day returns and brings us the petty round of irritating concerns and duties. Help us to play the man, help us to perform them with laughter and kind faces, let cheerfulness a...

    2018-12-13 英语短文
  • 旧约 -- 耶利米书(Jeremiah) -- 第23章

      23:1 耶和华说,那些残害,赶散我草场之羊的牧人有祸了。  Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.  23:2 耶和华以色列的神斥责那些牧养他百姓的牧人,如此...

    2018-12-13 英语短文
你可能感兴趣